Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: <P> Come organizzare i messaggi di posta elettronica utilizzando i filtri  (Letto 16579 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22218
@stella91, non ti preoccupare. Si trattava di una sciocchezza di modifica :wink:

Quello che invece non capisco e su cui dobbiamo indagare, è il perché voi localizzatori non riceviate le notifiche degli articoli che avete tradotto :?

A proposito, te la sentiresti di tradurre un articolo di Firefox per Android?
https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-add-shortcut-website-android
È piuttosto semplice. Se ti va, fai sapere :wink:

stella91

  • Visitatore
Grazie michro, mi sarebbe dispiaciuto non prendermi cura dell’articolo che ho tradotto.
Traduco  volentieri l'articolo indicatomi nella risposta precedente:
https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-add-shortcut-website-android
con calma perché lo vorrò rileggere più volte. Ho notato che ci sono delle immagini: la seconda e la terza dovrei riuscire a farle, ma la prima con tutte quelle scritte da tradurre credo mi sarà impossibile eseguirla. Infatti sono più giorni che sto cercando nel Web un software che permetta di scorporare le immagini con estensione.png per modificare il testo ma non l’ho ancora individuato  :cerca:.  Infatti con Paint riesco solo a modificare una parola o carattere perché poi ingarbuglio tutta l’immagine.
Grazie tante, appena ho iniziato la traduzione apro il thread.
Ciao e buona serata.
stella91



Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22218
@stella91, non è necessario fare le immagini italiane.
In quasi tutti gli articoli per Firefox per Android e Firefox OS abbiamo lasciato le immagini in originale.
Lascia tranquillamente le immagini originali (sono comprensibili anche per un italiano che non parla inglese) e limitati a tradurre il testo :wink:

stella91

  • Visitatore
@michro, OK tradurrò solo il testo, grazie e buona serata.
stella91

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35461
sto cercando nel Web un software che permetta di scorporare le immagini con estensione.png per modificare il testo ma non l’ho ancora individuato  :cerca:.  Infatti con Paint riesco solo a modificare una parola o carattere perché poi ingarbuglio tutta l’immagine.
Non comprendo la tua esigenza: che cosa stai cercando di fare? Ti dico subito se è possibile o no.  ;)

stella91

  • Visitatore
miki64, scusa se non ho risposto prima ma non mi sono accorta del tuo post perché sono stata poco connessa. Premetto che gli unici testi delle immagini con estensione.png ho cercato di elaborarli solo dopo aver tradotto questo articolo. Quando hai postato i suggerimenti su come procedere con le immagini -  come modificare il testo sulle immagini con Paint - ho provato e riprovato. Sono riuscita a modificare una immagine di cui sopra ma solo una parola. Quando ho provato a modificare gli originali delle immagini con molti termini - come hai fatto tu nelle immagini di cui sopra - non ci sono riuscita perché copiando, modificando e incollando le finestre di testo, scompariva lo sfondo o facevo altri errori che mi obbligavano a ricominciare di nuovo. Quindi, mi sono chiesta se esiste un software che da una immagine possa rilevare il linguaggio che la compone e da lì modificare il testo e poi ricomporre l'immagine. Le agenzie di traduzione di certo usano dei software adeguati per questi scopi. Dato che ora molte funzioni - tipo OCR o modifica testo in PDF - sono presenti su alcuni siti online, ho cercato un software o sito con questa funzione. Infatti se digiti una ricerca generica tipo: modifica testo immagine .png, appaiono molti siti e software. Ne ho provato alcuni ma non hanno la funzione che cerco e nonostante descrivano la funzione che cerco, non la fanno proprio - almeno quelli che ho provato. Dato che è un argomento che mi interessa approfondire mi piacerebbe sapere se è possibile scompattare l'immagine per questo scopo.
Ciao e grazie per il supporto.
stella91

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35461
Se ho ben compreso il tuo problema, guarda la mia immagine:



Non avevo sottomano Paint di Windows ma KolourPaint di Linux che è molto simile (su Vista/7/8 l'interfaccia cambia ma da qualche parte c'è l'opportunità di scegliere se la porzione deve essere trasparente o no).

IMPORTANTE! lo sfondo dell'immagine diventa trasparente SOLO se sono rispettate due condizioni:
1) il colore di sfondo è uniforme (quindi se è una porzione di file .jpg tu ci impazzisci soltanto perché il nostro occhio lo vede come colore uniforme mentre il computer lo scompone in pixel di colori leggerissimamente differenti);
2) il colore di sfondo deve essere lo stesso che hai selezionato tu come sfondo (mi spiego: nel tuo Paint lì in alto a destar ci sono due rettangoli: il secondo si riferisce al colore di sfondo. Seleziona "bianco" se il colore di sfondo è bianco o "verde" se il colore di sfondo è verde e così via).

Se poi non ci capisci niente lo stesso, lascia stare perché tu mi dirai che cosa vuoi ottenere e io lo farò.  ;)

stella91

  • Visitatore
miki64, grazie per l'insegnamento. Credo che tu abbia centrato dove sbaglio. Domani riprendo l'immagine e rifaccio le prove. Mi dispiace averti disturbato ma ti assicuro che ho anche chiesto consiglio a persone che lavorano con il PC in modo professionale ma nessuno mi ha dato una risposta esauriente - evidentemente utilizzano poco Paint. Finisco qui la questione "Immagini" se capiterà che io traduca un articolo con delle immagini in cui si dovrà tradurre una porzione di testo e avrò problemi, se non ti dispiace, ti contatterò.
Grazie ancora. Ti auguro una buona serata.
stella91

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35461
Nessun disturbo.
Anzi ti insegno un trucco di MS Paint che pochissimi sanno.
Se sbagli il trascinamento di un'immagine o il disegno di una linea non occorre il classico Ctrl + Z ma senza staccare le mani dal mouse lascia il dito indice dal tasto sinistro e fai subito clic col medio sul tasto destro... FUNZIONA!  :o
ho anche chiesto consiglio a persone che lavorano con il PC in modo professionale ma nessuno mi ha dato una risposta esauriente - evidentemente utilizzano poco Paint.
Già, è troppo povero e semplice per loro.
Per me non è il massimo, ma non mi serve un fucile per beccare una zanzara, no?

Buona serata anche a te.  :)

stella91

  • Visitatore
miki64,
Citazione
ho anche chiesto consiglio a persone che lavorano con il PC in modo professionale ma nessuno mi ha dato una risposta esauriente - evidentemente utilizzano poco Paint.
con questa frase la mia intenzione era specificare che non usano Paint perché non ne hanno necessità, ognuno di noi utilizza i programmi con cui deve fare qualcosa e ognuno di noi fa cose differenti. Non vorrei essere stata fraintesa. Ciao e grazieeeee.
stella91

Offline MozGianluc

  • Post: 404
Carissimi, eccomi con gli ultimi aggiornamenti relativi a questo articolo.

Benché le parti aggiunte siano poca cosa rispetto alla totalità dell'articolo, confesso di aver avuto non pochi problemi: il Mozilliano en-US che ha apportato queste modifiche scrive in modo... piuttosto ellittico (per non dire "da cani").  :oops:

Per dare un senso e un ritmo scorrevole alla traduzione, noterete che mi sono mosso con grande libertà. Credo che ci sarà molto su cui discutere... Per questo, preferirei postare il testo e la relativa traduzione della parte nuova qui sul forum, per un QA più approfondito; in grassetto trovate anche le parti su cui continuo a nutrire qualche dubbio.

Originale

Citazione
=When do filters execute?=

When you receive new mail - Filters are applied to all mail in the inbox. This can either occur before Thunderbird does it's assessment of the mail as junk, or after. If you have difficulty with filtering the message body, select after classification.

When you send mail - These filters only apply to the email being sent and no others.

When you archive email - This is when you select ''Archive'' and applies to all mail included in the archive action.

Filters are executed in the reverse order they appear in the list of filters for the account. If you have a filter that moves a message to another folder and then further up the list, have one that replies the reply filter will not work as there is no message in the folder to apply to¹.

=What folders are filtered?=

When you select to run a filter manually, you also get the opportunity to apply the filter to a particular folder. This is not an option that is available for the automatic execution of filters. 

Automatically applied filters are applied only to the inbox, with the exception of Archive and after send filters, which apply only to the mails involved in the action to send or archve, not all mail.

=Create a new filter=



Traduzione

Citazione
= Quando entrano in azione i filtri? =

Quando si ricevono nuovi messaggi: i filtri vengono applicati a tutti i messaggi in entrata. L'operazione può essere eseguita prima che i messaggi vengano marcati da Thunderbird come indesiderati o dopo; se l'esecuzione dei filtri mediante l'analisi sul testo dei messaggi dovesse risultare difficoltosa, impostarne l'esecuzione dopo il controllo sulla posta indesiderata.

Quando si inviano messaggi: questo tipo di filtri viene applicato solamente ai messaggi inviati e a nessun altro.

Quando si archiviano i messaggi: questo tipo di filtri viene eseguito quando è selezionata la casella ''Archiviazione'' e viene applicato a tutti i messaggi interessati dalle operazioni di archiviazione.

I filtri vengono eseguiti in ordine inverso rispetto a quello visualizzato nell'elenco dei filtri disponibili per l'account in uso. Se si imposta un filtro che sposta un messaggio in un'altra cartella e in seguito, più in alto nell'elenco, un altro che inoltra lo stesso messaggio, il filtro relativo all'inoltro non funzionerà, perché all'interno di quella cartella non sarà presente alcun messaggio a cui il filtro possa essere applicato¹.

= A quali cartelle si applicano i filtri? =

Se si sceglie di eseguire un filtro manualmente, è anche possibile applicare il filtro a una cartella specifica. Questa opzione non è disponibile per i filtri che vengono eseguiti in maniera automatica.

I filtri eseguiti automaticamente vengono applicati solamente ai messaggi in entrata, ad eccezione dei filtri ''Archiviazione'' e ''Dopo l'invio'', che si applicano soltanto ai messaggi interessati dalle operazioni di invio o di archiviazione e non a tutti i messaggi.

= Creare un nuovo filtro =

------------------------------

¹. Questa spiegazione, a quanto mi risulta, è anche sbagliata. Thunderbird esegue i filtri per l'account in uso nell'ordine esatto in cui sono stati inseriti; semmai esegue in ordine inverso - se necessario - le azioni in sequenza associate a uno stesso filtro, nel caso in cui queste generino un risultato incoerente.
« Ultima modifica: 27 Aprile 2016 10:47:52 da MozGianluc »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22218
...diciamo "da cani"!  :|

È tutto molto arzigogolato e sinceramente non sarei riuscito a tradurre meglio di quel che hai fatto. Mi resta qualche dubbio.

Citazione
L'operazione può essere eseguita prima che i messaggi vengano marcati da Thunderbird come indesiderati o dopo;
"successivamente" anziché "dopo"?
"L'operazione può essere eseguita..."
mi fa sorgere qualche dubbio (sembra che sia l'utente a eseguire l'azione)

Codice: [Seleziona]
se l'esecuzione dei filtri mediante l'analisi sul testo dei messaggi dovesse risultare difficoltosa, impostarne l'esecuzione dopo il controllo sulla posta indesiderata.analisi "sul" o "del" testo?
Com'è che "select after classification" diventa "impostarne l'esecuzione dopo il controllo sulla posta indesiderata." ?
Da dove esce il discorso sulla posta indesiderata? Chiedo perché non sono un mostro con Thunderbird e magari tu hai più chiara la procedura e quello che si voleva descrivere ;-)

Citazione
Filters are executed in the reverse order they appear in the list of filters for the account. If you have a filter that moves a message to another folder and then further up the list, have one that replies the reply filter will not work as there is no message in the folder to apply to¹.

I filtri vengono eseguiti in ordine inverso rispetto a quello visualizzato nell'elenco dei filtri disponibili per l'account in uso. Se si imposta un filtro che sposta un messaggio in un'altra cartella e in seguito, più in alto nell'elenco, un altro che inoltra lo stesso messaggio, il filtro relativo all'inoltro non funzionerà, perché all'interno di quella cartella non sarà presente alcun messaggio a cui il filtro possa essere applicato¹.
"Se si imposta un filtro che sposta un messaggio in un'altra cartella e in seguito, più in alto nell'elenco, ecc." all'inizio non avevo capito il senso, adesso forse sì, quindi per evitare i dubbi che sono sorti anche a me in fase di lettura della frase non si potrebbe scrivere "più in alto nell'elenco dei filtri, ecc."?

¹. Questa spiegazione, a quanto mi risulta, è anche sbagliata. Thunderbird esegue i filtri per l'account in uso nell'ordine esatto in cui sono stati inseriti; semmai esegue in ordine inverso - se necessario - le azioni in sequenza associate a uno stesso filtro, nel caso in cui queste generino un risultato incoerente.
Mi sa che non sei l'unico ad avere questa osservazione da fare...
https://support.mozilla.org/en-US/kb/organize-your-messages-using-filters/discuss/6603
Io direi di mettere nel nostro articolo le cose come effettivamente stanno e proporre una modifica (se te la senti) nell'articolo originale en-US. Poi, se la approvano, ce la ritroviamo già fatta ;-)
Normalmente (per gli articoli Firefox) facciamo le modifiche in originale e attendiamo che le approvino prima di procedere a nostra volta ma siccome mi pare che per gli articoli Thunderbird le cose vadano molto a rilento, farei uno strappo alla regola (se anche Underpass è d'accordo).

Il resto mi sembra OK ;-)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Posso dire una cosa? Io personalmente segnalerei la difficoltà di seguire una traccia del genere, a cominciare dalla punteggiatura e dallo slang

Codice: [Seleziona]
If you have difficulty with filtering the message body, select after classification.
Quasi quasi scrivo a Vesper e glielo dico :x

Offline MozGianluc

  • Post: 404
È tutto molto arzigogolato e sinceramente non sarei riuscito a tradurre meglio di quel che hai fatto..

Grazie!  :P

Citazione
L'operazione può essere eseguita prima che i messaggi vengano marcati da Thunderbird come indesiderati o dopo;
"successivamente" anziché "dopo"?
"L'operazione può essere eseguita..."
mi fa sorgere qualche dubbio (sembra che sia l'utente a eseguire l'azione)

Codice: [Seleziona]
se l'esecuzione dei filtri mediante l'analisi sul testo dei messaggi dovesse risultare difficoltosa, impostarne l'esecuzione dopo il controllo sulla posta indesiderata.analisi "sul" o "del" testo?
Com'è che "select after classification" diventa "impostarne l'esecuzione dopo il controllo sulla posta indesiderata." ?
Da dove esce il discorso sulla posta indesiderata? Chiedo perché non sono un mostro con Thunderbird e magari tu hai più chiara la procedura e quello che si voleva descrivere ;-)

Citazione
Filters are executed in the reverse order they appear in the list of filters for the account. If you have a filter that moves a message to another folder and then further up the list, have one that replies the reply filter will not work as there is no message in the folder to apply to¹.

Capisco le perplessità, ma i problemi nascono proprio dal fatto che l'articolo è scritto male. Cerco di riassumere.
Tutta questa spiegazione cerca di chiarire (?), sostanzialmente, quel che succede quando in Thunderbird si crea un nuovo filtro (o se ne modifica uno esistente). Seguendo il percorso Strumenti > Filtri messaggi > Nuovo... compare una schermata in cui, all'interno del riquadro Quando applicare il filtro:, è possibile scegliere quando far entrare in azione il filtro. Il tutto, insomma, si risolve inserendo o togliendo due spunte e selezionando una o l'altra opzione da un menu a tendina.

Quindi, per venire alla domanda, sì, è l'utente a scegliere quando "L'operazione può essere eseguita" e in particolare, quando si fa riferimento all'opzione Quando applicare il filtro: > Scarico la nuova posta: |Prima del controllo indesiderata| |Dopo il controllo indesiderata| , a decidere - "if he/she has difficulty with filtering the message body" - di applicare il filtro "after classification", cioè dopo il controllo (e la classificazione) della posta come indesiderata o non indesiderata.

Spero di essermi spiegato!

Citazione
Filters are executed in the reverse order they appear in the list of filters for the account. If you have a filter that moves a message to another folder and then further up the list, have one that replies the reply filter will not work as there is no message in the folder to apply to¹.

I filtri vengono eseguiti in ordine inverso rispetto a quello visualizzato nell'elenco dei filtri disponibili per l'account in uso. Se si imposta un filtro che sposta un messaggio in un'altra cartella e in seguito, più in alto nell'elenco, un altro che inoltra lo stesso messaggio, il filtro relativo all'inoltro non funzionerà, perché all'interno di quella cartella non sarà presente alcun messaggio a cui il filtro possa essere applicato¹.
"Se si imposta un filtro che sposta un messaggio in un'altra cartella e in seguito, più in alto nell'elenco, ecc." all'inizio non avevo capito il senso, adesso forse sì, quindi per evitare i dubbi che sono sorti anche a me in fase di lettura della frase non si potrebbe scrivere "più in alto nell'elenco dei filtri, ecc."?

Si potrebbe fare, ma questo non risolve i problemi di... aderenza alla realtà (vedi sotto)!  :?

¹. Questa spiegazione, a quanto mi risulta, è anche sbagliata. Thunderbird esegue i filtri per l'account in uso nell'ordine esatto in cui sono stati inseriti; semmai esegue in ordine inverso - se necessario - le azioni in sequenza associate a uno stesso filtro, nel caso in cui queste generino un risultato incoerente.
Mi sa che non sei l'unico ad avere questa osservazione da fare...
https://support.mozilla.org/en-US/kb/organize-your-messages-using-filters/discuss/6603
Io direi di mettere nel nostro articolo le cose come effettivamente stanno e proporre una modifica (se te la senti) nell'articolo originale en-US. Poi, se la approvano, ce la ritroviamo già fatta ;-)
Normalmente (per gli articoli Firefox) facciamo le modifiche in originale e attendiamo che le approvino prima di procedere a nostra volta ma siccome mi pare che per gli articoli Thunderbird le cose vadano molto a rilento, farei uno strappo alla regola (se anche Underpass è d'accordo).

Non avevo visto che fosse aperta una discussione proprio su questo aspetto. Garantito che proporrò una modifica! Underpass, che ne pensi?

Offline MozGianluc

  • Post: 404
Nel frattempo, ho detto la mia nella discussione già aperta --> https://support.mozilla.org/en-US/kb/organize-your-messages-using-filters/discuss/6603#post-13599

Vediamo se qualcosa si muove; diversamente, proporrò direttamente una modifica dell'articolo.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.