Allora, riporto i risultati del sondaggio che si è concluso domenica con 17 partecipanti. Sinceramente il numero è troppo esiguo per prendere alla lettera il risultato dello stesso. Per questo motivo ne abbiamo discusso in amministrazione e in due casi su tre i voti del sondaggio sono stati confermati, in uno invece è stato ribaltato il voto (dopo accurate considerazioni).
1) Tipologie di appRaggruppando le prime due scelte e chi ha risposto altro risulta che 9 partecipanti vogliono tradurre, 8 no.
Abbiamo deciso di tradurre le tipologie di app e di ridiscutere l'eventuale traduzione anche sfruttando il glossario Microsoft.
App privileged verranno tradotte con app con privilegi (come è ora contrariamente a quanto ho scritto io sul sondaggio
)
App packaged si pensa di tradurle con app in pacchetto (in accordo con Microsoft) o con app locali
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=packaged&langID=it-ITApp hosted si pensa di tradurle con app ospitate (come è ora e in accordo con Microsoft) o con app remote
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=hosted&langID=it-ITQuindi rimane una scelta:
1) app in pacchetto/app ospitate (se è troppo lunga mi permetto di proporre pure app pacchetto e app ospiti)
2) app remote e app locali (che spiega bene cosa sono, risolve ogni problema di spazio, però non assomigliano all'originale inglese)
In ogni caso, se su MDN in un articolo si vuole mettere fra parentesi (packaged/hosted) non c'è nulla di male, anzi credo sia pure meglio per sciogliere qualunque dubbio ci possa essere.
2) manifestQui la maggioranza ha deciso di non tradurre (10 VS 7), ciò nonostante, dopo averne discusso a lungo in amministrazione, ragioni di consistenza con la traduzione di Firefox e con quanto fatto per anni, si è deciso di tradurlo in manifesto.
3) Open web appAnche qui la maggioranza ha deciso di non tradurre, in questo caso si è deciso di confermare il consiglio emerso dal sondaggio. In ogni caso, se in qualche stringa sfuggirà un app web aperte verrà accettato.
Dimenticavo: ringrazio tutti quelli che hanno partecipato alla discusione e hanno fatto il sondaggi.