Autore Topic: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]  (Letto 11600 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #15 il: 19 Giugno 2013 15:38:12 »
Caspita, sei un fulmine :-)

A proposito di slogan: tieniamo "15 ANNI (a capo) DI UN WEB MIGLIORE"? Non mi suona granché :?

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22236
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #16 il: 19 Giugno 2013 16:08:57 »
15 anni per un Web migliore ?

15 anni per rendere il Web migliore ?

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #17 il: 19 Giugno 2013 18:47:15 »
A meno di non inventarci uno slogan nuovo non vedo molte possibili variazioni.
Comunque altre due possibilità:

15 anni,
un Web migliore
---
15 anni
e un Web migliore

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #18 il: 19 Giugno 2013 20:14:43 »
Se non fosse chiaro lo slogan deve finire qua dentro
https://mozorg.cdn.mozilla.net/media/img/contribute/mozilla15/moz15-mark-en.png

Per cui la seconda di Michro è bocciata ;-)
La virgola non mi convince, "15 anni per un web migliore" mi sembra più "slogan".

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #19 il: 19 Giugno 2013 20:19:38 »
Ho aggiunto i punti per le migliaia e "1.0" a 15years.
Aspetta, aggiunto dove?

A proposito, tu non hai un account SVN per Mozilla, giusto? Come te la cavi con i software di controllo versione? Non mi dispiacerebbe avere una terza persona (oltre a me e Sandro) in grado di mettere le mani sui file.


Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #21 il: 19 Giugno 2013 22:31:03 »
Ho aggiunto i punti per le migliaia e "1.0" a 15years.
Aspetta, aggiunto dove?

A proposito, tu non hai un account SVN per Mozilla, giusto? Come te la cavi con i software di controllo versione? Non mi dispiacerebbe avere una terza persona (oltre a me e Sandro) in grado di mettere le mani sui file.

Le aggiunte sono i punti a 10,000 e 8,002,530 e 1.0 a
Citazione
Più di 10.000 collaboratori hanno manifestato il loro sostegno per la missione di Mozilla finanziando un'inserzione a tutta pagina sul <cite>New York Times</cite> il giorno del lancio di Firefox 1.0 nel 2004.
(lo avevo dimenticato, me lo ha segnalato michro).
Le ho aggiornate sul file che ho sul computer, pensavo di aspettare ancora un attimo per vedere se c'erano altre correzioni e poi inviarti tutto insieme per mail, ma se preferisci te lo mando adesso.

No, l'account su SVN non ce l'ho, a meno che le credenziali LDAP che uso per Verbatim non valgano anche per SVN :?
Per ora ho fatto i commit direttamente da Verbatim. Non so come si usi il controllo versione, ma ovviamente posso imparare se serve.

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6368
    • iacchiblog
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #22 il: 19 Giugno 2013 22:38:40 »
sara_t: credo che l'accesso per il commit su Verbatim sia buono anche per quello svn, ma forse flod ne sa di più.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #23 il: 20 Giugno 2013 08:38:03 »
Giusto, hai un account LDAP per cui hai anche un account SVN :-)

Se usassi Linux o Windows sarebbe tutto molto rapido, con Mac OS X purtroppo è meno semplice.

Ad esempio è possibile installare XCode e l'opzione linea di comando (sono gratuiti ma pesano parecchio in termini di download e installazione).
http://stackoverflow.com/questions/9329243/xcode-4-4-command-line-tools/9329325#9329325

In alternativa bisognerebbe provare con client tipo questo
http://www.lachoseinteractive.net/en/community/subversion/svnx/features/

Se hai tempo/voglia di fare qualche prova, possiamo cercare di trovarci via chat (skype o IRC) e fare qualche prova.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #24 il: 20 Giugno 2013 13:09:14 »
@iacchi Grazie, allora sono a posto!

@flod Ho presente XCode, se non sbaglio un tempo era addirittura incluso nell'installazione standard del Mac, solo che non ho mai avuto occasione di usarlo. Non mi dispiace scaricarlo.

Allora grazie per l'offerta! Mi serve solo qualche giorno per prendere dimestichezza col programma, così quando ci incontriamo in chat almeno so dove sono i comandi.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #25 il: 20 Giugno 2013 13:11:17 »
@sara
XCode lo trovi nell'AppStore, però forse vale la pena provare prima con svnx o simili (almeno eviti di installare GB di roba per nulla).

UPDATE
Stando a questa pagina svn è "shipped with Mac OS X", non XCode. Prova ad aprire un terminale e digitare
http://www.apple.com/opensource/
Codice: [Seleziona]
which svnoppure
Codice: [Seleziona]
svn --version
Che cosa ti dice?
« Ultima modifica: 20 Giugno 2013 13:15:57 da flod »

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #26 il: 20 Giugno 2013 13:21:08 »
Per "which svn" non succede niente, "svn --version" mi da:
Codice: [Seleziona]
-bash: svn: command not found  :?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #27 il: 20 Giugno 2013 13:21:48 »
Ok, allora serve ancora XCode + opzione Command line tools

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #28 il: 20 Giugno 2013 13:36:39 »
Va bene, allora magari provo prima svnx. Comunque nel caso non andasse bene per me non è un problema installare XCode.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione pagina Get Involved [CERCASI VOLONTARI]
« Risposta #29 il: 20 Giugno 2013 18:25:44 »
Intanto ho tradotto issues.txt (lo riporto col testo in inglese peeìr fare meglio il confronto).

Codice: [Seleziona]
I'm sorry to hear you're running into an issue with Firefox.
Siamo spiacenti per il problema che hai riscontrato con Firefox.

I would encourage you to ask about this on our Firefox Support site at
Per prima cosa ti consigliamo di esporre il tuo problema sul nostro sito di supporto:

http://support.mozilla.org
https://support.mozilla.org

There are experts there who can help you sort things out.
Lì troverai esperti che possono aiutarti a sistemare le cose.

If you've tried that and haven't found a solution, you can write me back and I'll try to help.
Se hai già richiesto assistenza sul sito senza trovare una soluzione, scrivici di nuovo e faremo il possibile per aiutarti.

Thanks,
Grazie,
David
Il team di Mozilla Italia

Qui sono un po' confusa: non sarebbe il caso di mettere "cerca la soluzione sul sito di supporto" o "esponi il tuo problema sul forum di supporto"(+ link del forum italiano)?
Poi per la firma chi ci mettiamo? Team di Mozilla Italia è troppo generico?

E questo è documentation.txt
Codice: [Seleziona]
Hello! Thanks for your interest in helping with Mozilla's documentation. There are several ways you can help:
Grazie per esserti offerto di aiutarci con la documentazione di Mozilla. Puoi collaborare in vari modi:

Write Firefox Knowledge Base articles
http://support.mozilla.com/en-US/kb/improve-knowledge-base
Scrivi articoli per la Knowledge Base di Firefox
http://support.mozilla.org/it/kb/migliora-la-knowledge-base

Write Thunderbird Knowledge Base articles
http://support.mozillamessaging.com/en-US/kb/improve-knowledge-base
Scrivi articoli per la Knowledge Base di Thunderbird
http://support.mozillamessaging.com/it/kb/improve-knowledge-base

Help with Mozilla Developer Network docs
http://developer.mozilla.org/Project:en/How_to_Help
Aiutaci con la documentazione di Mozilla Developer Network
http://developer.mozilla.org/it/docs/Project:How_to_Help

Thanks again for your interest, and welcome to the Mozilla Contributor Community.
Grazie ancora per il tuo interesse, e benvenuto nella comunità dei collaboratori di Mozilla.

Jay
Il team di Mozilla Italia

Qui ho sostituito gli URL con quelli in italiano, anche se il link per la KB di Thunderbird è ancora in inglese per adesso.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.