Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: Traduzione sito Firefox Flicks 2013  (Letto 32914 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #60 il: 23 Gennaio 2013 13:56:37 »
Ok fatto.
Il sito lo hanno aggiornato (per ora è solo in inglese):

http://bit.ly/UklWnu

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #61 il: 23 Gennaio 2013 15:17:04 »
Grazie per aver aperto il sondaggio!
Dopo aver visto che anche i francesi hanno usato un po' la fantasia (Prix des pionniers) ho dato il mio voto a Premio anteprima per rimanere in tema cinematografico.

Il nostro locale dovrebbe uscire la settimana prossima, ma tanto dobbiamo decidere solo questo premio e la questione dei vari "mobilize", il resto è tutto pronto.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #62 il: 23 Gennaio 2013 15:25:59 »
Me ne sono accorto ora che questa è dubbia:
https://localize.mozilla.org/it/firefoxflicks/translate.html?unit=1367698

secondo me il secondo link sarebbe da inserire direttamente, la variabile mi sa che mette il link all'articolo inglese.
Al limite lasciamo così e quando la approvi controlliamo sul sito di test il risultato.


Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #63 il: 23 Gennaio 2013 16:03:48 »
Sara, però in ambito cinematografico "anteprima" ha un significato totalmente differente da "arrivato prima"/"iscritto prima".
Credo non sia proprio adatto a identificare il premio in questione. ;-)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #64 il: 23 Gennaio 2013 16:21:02 »
Scusa joolian, ma a me sembrava che funzionasse:
L'anteprima è la prima rappresentazione di un'opera teatrale o cinematografica, e questi video che rispettano le scadenze "speciali" verranno proiettati in anteprima ai festival del cinema sponsorizzati da Firefox.
Inoltre essendo i primi video inviati al concorso costituiscono un'anteprima (un "assaggio" se vogliamo) del concorso Firefox Flicks 2013.
Ma dimmi se mi sta sfuggendo qualcosa.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #65 il: 23 Gennaio 2013 16:41:55 »
Tutto esatto Sara. Anteprima rappresenta esattamente ciò che hai spiegato. Non vuol dire però che è stato ricevuto tra i primi inviati al concorso che è poi il significato che Early Entry ha in questo specifico caso. :-)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #66 il: 23 Gennaio 2013 16:46:27 »
Boh, io dico l'ultima e poi mi taccio. :wink:

"Premio primi arrivati" non ha senso, perché sembra un controsenso. Chi devi premiare se non chi arriva primo a un concorso?
Allora è meglio " Premio chi prima arriva..." :lol:

Non capisco in base a quale principio queste tre proposte non siano state prese in considerazione (ma non ne faccio assolutamente un problema):
- Premio per i primi video inviati
- Premio (per i) primi video pervenuti
- Premio primi flick pervenuti

Visto poi che si tratta di candidati o concorrenti:
Premio per i primi candidati
Premio per le prime candidature
Premio prime candidature pervenute
Premio primi video inviati in concorso
Premio per i primi concorrenti
Premio prime adesioni

Mi fermo, come detto, il testo sottostante il titolo del premio già dovrebbe chiarire di cosa si tratta.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #67 il: 23 Gennaio 2013 16:57:55 »
Tu ci puoi anche sorridere sopra Michele, ma quello è proprio il premio per il migliore tra primi (video) arrivati. Non candidature, non concorrenti, non adesioni. ;)

Tra i primi video arrivati scelgono il migliore. E se i primi arrivati fanno tutti schifo, scelgono il meno peggio. :lol:

Che la didascalia poi spieghi cosa è l'Early Entry Award, è un altro paio di maniche, ma non ci dà il diritto di dare al premio un nome non corretto. :P

Prime iscrizioni non è di sicuro il top, ma è quello che più di tutti rende l'idea. (e non perché l'ho suggerito io :D )

Edit: per stare sullo scherzoso come hanno fatto i nostri cugini d'oltralpe, si potrebbe usare "Premio celerità".
« Ultima modifica: 23 Gennaio 2013 17:04:19 da jooliaan »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #68 il: 23 Gennaio 2013 17:10:19 »
Tu ci puoi anche sorridere sopra Michele, ma quello è proprio il premio per il migliore tra primi (video) arrivati. Non candidature, non concorrenti, non adesioni. ;)
L'avevo capito, ma se scritto così "Premio per il migliore tra i primi video arrivati" per me ha senso (ma è lungo come tutta la pagina), altrimenti "Premio primi arrivati" no...

Spiegami cosa c'è di tanto diverso in
- Premio per i primi video inviati
- Premio (per i) primi video pervenuti

Comunque stop, io mi fermo qui altrimenti facciamo notte e sara_t mi manda sul pero :wink:.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #69 il: 23 Gennaio 2013 17:12:57 »
Spiegami cosa c'è di tanto diverso in
- Premio per i primi video inviati
- Premio (per i) primi video pervenuti

Niente ovviamente, sono equivalenti. :)
Il mio intervento si rivolgeva a quest'altra tua frase:
Citazione
"Premio primi arrivati" non ha senso, perché sembra un controsenso. Chi devi premiare se non chi arriva primo a un concorso?
Tutto qui. ;)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #70 il: 25 Gennaio 2013 13:01:33 »
Abbiamo un vincitore (LOL) per il premio Early Entries! Allora aggiorno le stringhe con "Premio prime iscrizioni" (o forse è meglio "Prime iscrizioni" maiuscolo?)

Rimangono ancora le stringhe con lo slogan di mobilize.
Io avanzerei un'ultima riflessione su "mobilitazione" e derivati, poi mi rimetto alla decisione dei traduttori senior.
Questa è che in Firefox "mobilitazione" è usato spesso a livello di missione generale per far prendere coscienza alle persone di questioni come l'importanza della privacy, i vantaggi di un Web aperto ecc. Chi visita il sito quindi sarà portato a pensare a questa missione generale, a scapito della più specifica novità dell'avere Internet sempre a disposizione su dispositivi mobili, che è il tema annuale di Firefox Flicks e soprattutto la nuova tecnologia che Firefox vuole pubblicizzare con il concorso.
D'altra parte "mobilizzazione", proprio in virtù di essere una parola raramente utilizzata e straniante porterebbe il lettore a sentirlo come un termine speciale, una buzz word se vogliamo, che dà nome a questo fenomeno del Web mobile.

Ecco, questo è ciò che ci tenevo a dire, poi capisco assolutamente che non sia una scelta semplice o una che si possa prendere con leggerezza, e capisco anche le ragioni a favore di "mobilitazione".

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #71 il: 25 Gennaio 2013 13:16:23 »
Visto che il sondaggio per Early Entry ha dato un responso definitivo lo chiudo (ma lascio qui lo screenshot)

e ne apro uno per scegliere tra mobilitazione e mobilizzazione. :)

Edit: Sara, come hai suggerito tu forse è meglio Premio Prime iscrizioni.  :)
(Però a me Premio Celerità piaceva davvero tanto ;) )
« Ultima modifica: 25 Gennaio 2013 13:22:02 da jooliaan »

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #72 il: 25 Gennaio 2013 13:20:25 »
Io votato per mobilizzare nonostante avessi proposto mobilitare in quanto il ragionamento di sara_t m'ha completamente convinto a cambiare idea. :)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #73 il: 25 Gennaio 2013 15:16:01 »
Votato per "mobilizzare".

Offline deckard

  • Post: 3766
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #74 il: 25 Gennaio 2013 15:25:37 »
Votato per mobilitare.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.