Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di SeaMonkey!

Autore Topic: Traduzione sito Firefox Flicks 2013  (Letto 31484 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #45 il: 22 Gennaio 2013 17:06:56 »
Sì anche se è il titolo. Noi parliamo e scriviamo in italiano, non in inglese.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #46 il: 22 Gennaio 2013 17:29:02 »
Ok per la virgola, quello che non mi convince è “La mobilizzazione è la protagonista” o “mobile è il il protagonista”, secondo me piattaforma mobile qui ci sta.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #47 il: 22 Gennaio 2013 17:42:57 »
Scusate se continuo a spammare con gli Early Entry Award, ma sono tre giorni che sto facendo brainstorming.
Se mettessimo: Premio Anteprima (plurale Premi Anteprima)?
Anteprima perché, avendo una scadenza anticipata, saranno inviati e visionati prima degli altri, e poi si ricollega anche al linguaggio cinematografico e al fatto che verranno mostrati in anteprima ai film festival sponsorizzati da Firefox.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #48 il: 22 Gennaio 2013 17:46:12 »
E se lasciaste Early Entry Award?
Un po' come gli MTV Music Award? ;-)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22236
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #49 il: 22 Gennaio 2013 18:03:10 »
Io la mia soluzione l'avevo proposta: Premio per i primi video inviati (forse meglio Premio primi video inviati).

Anche se la soluzione di sara_t non mi dispiace: Premio Anteprima (plurale Premi Anteprima)

Non diventerei pazzo visto che sotto il titolo viene spiegato di cosa si tratta
Citazione
Ci sono più occasioni per vincere 1000 $ se invii il tuo flick prima degli altri. Torna a controllare questa pagina il 13 febbraio per scoprire le date e ulteriori informazioni.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #50 il: 22 Gennaio 2013 18:28:54 »
@jooliaan: il problema è che gli altri premi (Primo Premio, Premio regionale, Premio del pubblico) sono tutti in italiano. Lasciarne solo uno in inglese mi suona male, a questo punto preferirei essere coerente e lasciarli tutti in inglese o tradurli tutti in italiano.

@michro: sì, hai ragione che l'importante è la spiegazione sotto, però penso che un premio dal nome accattivante e incisivo invogli (o almeno incuriosisca) di più i concorrenti.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #51 il: 22 Gennaio 2013 19:37:22 »
@jooliaan: il problema è che gli altri premi (Primo Premio, Premio regionale, Premio del pubblico) sono tutti in italiano. Lasciarne solo uno in inglese mi suona male, a questo punto preferirei essere coerente e lasciarli tutti in inglese o tradurli tutti in italiano.

No, hai ragione, se li avete tradotti tutti bisogna trovare una traduzione accattivante anche per questo.
Che ne dite di Premio prime iscrizioni?


Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #52 il: 22 Gennaio 2013 19:49:20 »
quello che non mi convince è “La mobilizzazione è la protagonista” o “mobile è il il protagonista”, secondo me piattaforma mobile qui ci sta.

Secondo me no perché la star (e io lascerei star anziché protagonista, perché un protagonista può anche non essere una star) non è la piattaforma mobile ma proprio la possibilità di sfruttare il web in movimento; quindi non una piattaforma ma proprio un modo di comportamento.
se posso, suggerirei: "Tu sei il regista, mobilmente è la star."

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #53 il: 22 Gennaio 2013 22:56:12 »
Premio prime iscrizioni per me va bene, anche se non sono un fan delle gare a chi arriva primo, simpaticamente potrebbe diventare Premio Speedy Gonzales :-P


Citazione
Secondo me no perché la star (e io lascerei star anziché protagonista, perché un protagonista può anche non essere una star) non è la piattaforma mobile ma proprio la possibilità di sfruttare il web in movimento; quindi non una piattaforma ma proprio un modo di comportamento.
se posso, suggerirei: "Tu sei il regista, mobilmente è la star.

Uhm, a sto punto il Web in movimento è la star non è meglio?
O il Web mobile è la star?

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #54 il: 23 Gennaio 2013 10:11:31 »
Una lista delle opzioni proposte finora per Early Entries Award

Premio per le candidature anticipate
Premio Primi Iscritti
Premio ai più veloci
Premio primi arrivati
Premio per i primi video inviati
Premio per le prime selezioni
Premio Anteprima
Premio prime iscrizioni
Premio Speedy Gonzales

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #55 il: 23 Gennaio 2013 11:18:07 »
Io voto (ma come mai??? :lol: ) per Premio prime iscrizioni ;)

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #56 il: 23 Gennaio 2013 12:16:20 »
Premio anteprime o prime iscrizioni.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22236
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #57 il: 23 Gennaio 2013 12:32:14 »
Premio anteprime
Premio primi video pervenuti
Premio prime adesioni

Premio primi flick pervenuti

...e avanti con la confusione. Facciamo un concorso a premi per il titolo? :wink:

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #58 il: 23 Gennaio 2013 13:08:45 »
Ehm... Veramente se non ho inteso male Sara ci aveva invitato a scegliere tra quelli già proposti. Non a proporne degli altri.
Sceglietene uno solo in modo che poi, a maggioranza, lo si possa usare.

Edit: ho creato un sondaggio appositamente. Votate. :)
« Ultima modifica: 23 Gennaio 2013 13:12:28 da jooliaan »

Offline deckard

  • Post: 3667
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #59 il: 23 Gennaio 2013 13:54:51 »
QuEsti due secondo me rispecchiano abbastanza il senso delle parole in questione:
[...]
Premio primi video pervenuti
[...]
Premio primi flick pervenuti
[...]

Tradurre è un po' tradire... ;-)
« Ultima modifica: 23 Gennaio 2013 13:57:16 da deckard »

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.