Ho dato un'occhiata. Per me va tutto bene, ho solo qualche suggerimento/domanda/curiosità a proposito di un paio di stringhe.
Per quanto riguarda "Win big, win often", non ho capito il gioco di parole (domenica infernale per vari motivi e mente ottenebrata).
Potrebbe essere qualcosa tipo "Vinci alla grande, vinci di più" giuro che l'ho sparata lì senza tenere molto in considerazione il contesto...
223
Voting Starts August 1st
Le votazioni iniziano il primo agosto
Va benissimo, ma se si trovasse una formula dove compare l'1? Mi da l'idea che sia più facilmente memorizzabile rispetto a "il primo".
224
You're not just competing for the Grand Prize. You could also win a People's Choice Award. Get tips to help your flick get votes.
Non è in palio solo il Primo Premio, puoi anche aggiudicarti un Premio del pubblico: scopri i suggerimenti per far ottenere più voti al tuo flick.
e se si evitasse proprio quel "tips/suggerimenti"?
"...: scopri come far ottenere più voti al tuo flick."
oppure
"scopri alcuni suggerimenti per...".
Come premesso, per me va già bene così come hai tradotto, le mie sono più piccole disquisizioni.