Grazie Underpass, osservazioni giustissime.
Per quanto riguarda la prima osservazione, mi ero accorto della mancata uniformità dopo aver inviato la revisione.
Ho fatto la traduzione direttamente online ma mi sono dovuto fermare per fare altre cose. Dopo aver lanciato un'anteprima mi ero accorto di aver utilizzato due modi verbali
in quella frase, poi riprendendo la traduzione, una volta conclusa ho letto velocemente la nuova anteprima e inviato... Concordo con l'uso dell'indicativo.
Per quanto riguarda "nomi utenti", se ci hai fatto caso, ho scritto "nomi utente" in tutto l'articolo. Poi mi sono ricordato che esisteva questo articolo per Firefox
https://support.mozilla.org/it/kb/Perdita%20della%20password%20principale e sono andato a confrontare la procedura per uniformare le frasi.
Quel "nomi utenti" (di cui non mi ero accorto e che sinceramente più lo leggo e più mi suona male) è causa di un copia/incolla dell'avvertimento da quell'articolo.
Modificherò "nomi utenti" anche nell'articolo per Firefox desktop.
Grassie again
Apporto le correzioni, approvo e aggiungo ai sommari.