Notizie: se possiedi un dispositivo Android, prova Firefox per Android, un browser scattante e dinamico per navigare in ambiente mobile.

Autore Topic: Localizzazione di Firefox Marketplace  (Letto 112760 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #90 il: 04 Settembre 2012 17:29:13 »
No miki, non gli serviva quella traduzione ma qualche idea/suggerimento per una localizzazione di "escalation" nelle varie stringhe. :wink:

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #91 il: 04 Settembre 2012 17:32:57 »
@miki64,
come ti ha detto il tuo omonimo :-)

@Sara_t,
come mi avevi chiesto ti riporto quelle che ho cambiato:

Codice: [Seleziona]
Se disattivi la tua app essa non figurerà più in nessuna parte del Marketplace di Firefox.

ho messo sezione al posto di parte.

Codice: [Seleziona]
Date Picker
Selezione data
Selettore data

questa non sono sicurissimo, ma:

Codice: [Seleziona]
Metrics

tu hai messo Metrica, secondo me è qualcosa tipo Statistiche.

Poi ho cambiato due stringhe dove avevi messo “commentatori” per tradurre reviewers ma si riferiva ai revisori.
E il “Che cosa” al posto di “Cosa” nelle domande.

Poi c'è il “Choice” che avevi tradotto con “Scegli”, però è “Scelta”, anche se per ora l'ho lasciato dubbio perché non capisco a cosa si riferisce.


Codice: [Seleziona]
Contatta %(support_email)s per richiedere assistenza per questa app.

Codice: [Seleziona]
Brief Summary:
Riepilogo conciso:
Breve riassunto:


Codice: [Seleziona]
Where's Your Packaged App?
Dov'è la tua app impacchettata?
Dovve si trova il pacchetto che contiene la tua app?

Non ho finito perché alcune non sono chiare nemmeno a me e devo ancora sistemare alcune di quelle riportate da @michro.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #92 il: 04 Settembre 2012 18:15:35 »
Altre correzioni:
Codice: [Seleziona]
Open & non proprietary
Open Source & non proprietario
Non proprietario e aperto

Questa, e altre 4/5 stringhe simili:`

Codice: [Seleziona]
You must provide an app name.
Fornisci il nome di un'app.
È necessario indicare un nome per l'app.


quelle che sono rimaste dubbie non mi convincono, però non ho ben capito come tradurle, per gli elementi grafici ora vedo come li traduce Microsoft.

Ora mi riguardo il secondo messaggio di @micro e applico tutte le sue correzioni, se volete dare un'occhiata a quelle che rimangono fate pure.



Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #93 il: 04 Settembre 2012 18:34:42 »
Innanzitutto, GRAZIE, OH GRAZIE di aver trovato un link a cosa vuol dire quella dannata escalation!!!
Tuttavia, visto che sul wikizionario è rimasto in inglese, non sarebbe meglio lasciare escalation pure noi e  parafrasare il verbo come "inoltrato in escalation" o simili (es. EN {addon} escalated IT {addon} inoltrato / inviato / messo / mandato in escalation)

Tra l'altro, finora avevo capito che l'Editor è il revisore, mentre il reviewer è l'utente che lascia le recensioni, ma in questo caso reviewer = editor?  :shock:

Reviewer Escalation
Alla luce di quanto scoperto, non potrebbe essere per tener traccia dei revisori che si sono passati la tua app in escalation?
Es. Tizio la esamina, non capisce qualcosa e la manda a Caio, Caio non capisce neanche lui e la gira a Sempronio. Allora:
reviewer escalation: Tizio > Caio > Sempronio

Il plurale/singolare secondo me è dovuto alla costruzione grammaticale diversa in italiano e in inglese: per fare un esempio, è lo stesso caso di "apple pie" (non è una torta fatta con una sola mela, ma non la chiami "apples pie", mentre in italiano è "torta di mele)?

Use it/Try it
Mi pare di aver interpretato questi verbi come riferiti al Marketplace (a proposito, maiuscolo o minuscolo?) oppure alla guida seguente su come fare l'interfaccia delle app…
Aiuterebbe molto trovare la pagina dove compaiono le stringhe per avere il contesto… Io intanto provo a cercarla.

ps. come al solito grazie e mille per le correzioni! Prendo nota!
Per gli elementi grafici ho tenuto anche io in considerazione il glossario Microsoft quando possibile, ma per esempio "toast" te lo mette come "avviso pop up", che è una cosa diversa, quindi alla fine ho cercato un po' gli usi più diffusi in giro.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #94 il: 04 Settembre 2012 19:04:10 »
Allora,
la pagina ora la cerco io, sperando non serva un account con particolari privilegi per vederla.

Per escalation: io non ti saprei dire, per ora lascio in inglese, vediamo se i top translator hanno dei suggerimenti.
Secondo me l'editor è un super revisore, uno che deve guardarsi le app problematiche (quelle in escalation).
Però a volte usano reviewer per un normale utente che mette una recensione, da noi un commentatore, non è facile capire quando si tratti di uno o dell'altro, secondo me l'unico modo è vedere il sito all'opera. Cofido che chi troverà qualche errore usando il sito li riporti sul forum (anche se non so se ci sono revisori italiani).

In queste due pagine ci sono alcune di quelle stringhe:s
https://marketplace.mozilla.org/developers/partners
https://marketplace.mozilla.org/developers/docs/xtags/dropdown

Se volete vederla in italiano devo caricare le modifiche e saranno visibili sostituendo mozilla con allizom nell'url.



« Ultima modifica: 04 Settembre 2012 19:09:08 da gialloporpora »

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #95 il: 04 Settembre 2012 19:10:34 »
Forse è solo una coincidenza, ma
https://marketplace.mozilla.org/developers/docs/xtags/toggle
non è che quegli "Use it" e "Try it!" vengono da questa pagina? In quel caso si riferirebbero agli elementi grafici stessi, e rimarrebbero al maschile o cambierebbero in base al genere dell'elemento (ma mi sa che non abbiamo questa opzione per ciascuno).

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #96 il: 04 Settembre 2012 19:15:09 »
Si, mi sa che è così. Io direi di mettere “Utilizza” e “Prova”.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #97 il: 04 Settembre 2012 19:23:39 »
Direi che fila, così risolviamo anche i problemi di genere.
Al massimo, potremmo anche azzardarci a mettere "Quando utilizzare", ma è proprio una piccolezza.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #98 il: 04 Settembre 2012 19:41:16 »
Fatto, al limite si può cambiare in seguito.

Questa:
Codice: [Seleziona]
Light approval process
Rapido processo di approvazione

Io ho messo agile, mi sembra renda meglio quel light.

{0} richieste ({1} degli acquisti)
Questa:

Codice: [Seleziona]
Choose Your Adventure
Scegli la tua avventura

A qualcuno viene in mente qualcosa di più italiano per rendere il concetto?

Per gli elementi grafici:

Codice: [Seleziona]
View List
Select List

Io direi “Elenco viste” e “Elenco opzioni”? Però non sono sicurissimo, specie della seconda.
Per Toast:
http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_%28computing%29

dovrebbe essere un popup non modale, però forse gli sviluppatori lo chiamano toast anche in italiano.
« Ultima modifica: 04 Settembre 2012 19:58:48 da gialloporpora »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #99 il: 09 Settembre 2012 11:11:00 »
Uff… qui ne aggiungono sempre di nuove.
Comincio io, se qualcuno vuole:
https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html?unitstates=fuzzy,untranslated

Chiedo ai traduttori più esperti: io non so decidere se è meglio marketplace in minuscolo o maiuscolo, io sarei per il minuscolo come abbiamo scelto di fare per app.

Edit: l'ho quasi finito, mancano alcune stringhe che devo capire meglio.

@Sara_t, se vuoi rivederle tu e fare delle correzioni ci scambiamo i ruoli stavolta. Poi se qualcun altro (@michro :-) ) vuole fare un QA finale è il benvenuto.

« Ultima modifica: 09 Settembre 2012 18:04:06 da gialloporpora »

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35486
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #100 il: 10 Settembre 2012 09:21:45 »
Chiedo ai traduttori più esperti: io non so decidere se è meglio marketplace in minuscolo o maiuscolo, io sarei per il minuscolo come abbiamo scelto di fare per app.
Sono dello stesso avviso anche io.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #101 il: 10 Settembre 2012 12:38:40 »
@Sara_t, se vuoi rivederle tu e fare delle correzioni ci scambiamo i ruoli stavolta. Poi se qualcun altro (@michro :-) ) vuole fare un QA finale è il benvenuto.

Per me va bene. Allora inizio ad accettare le stringhe che hai già fatto? Visto che è la prima volta riporto le eventuali correzioni qui, così se faccio qualche castroneria la blocchiamo sul nascere…

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #102 il: 10 Settembre 2012 13:00:06 »
Aspetta per vedere se qualche altro vuol fare il QA. Se le lasci come dubbie è più semplice, magari le approvi dopo.
Vedo di finire quelle che mancano.



Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #103 il: 10 Settembre 2012 13:28:51 »
Va bene, allora inizio da quelle vuote.

EDIT: Scusami, nella fretta avevo letto "Vedi di finire quelle che mancano". Accidenti, me ne accorgo solo ora… Cmq, siccome non tutti i mali vengono per nuocere, la buona notizia è che siccome ho capito male ho finito le stringhe non tradotte. Domani mattina allora controllo le altre, lasciando spuntato "dubbia" se modifico qualcosa.
« Ultima modifica: 10 Settembre 2012 21:50:07 da sara_t »

Offline Ronnie91

  • Post: 3518
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #104 il: 11 Settembre 2012 04:20:28 »
Chiedo ai traduttori più esperti: io non so decidere se è meglio marketplace in minuscolo o maiuscolo, io sarei per il minuscolo come abbiamo scelto di fare per app.

Io direi maiuscolo e lo avrei usato anche per app.


0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.