Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: Localizzazione di Firefox Marketplace  (Letto 119235 volte)

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #735 il: 18 Ottobre 2013 11:58:35 »
^Grazie per la spiegazione, in effetti mi bastava leggere il bug per scoprirlo. Sì, in effetti mi piacerebbe tradurre gli articoli rilevanti al Marketplace su MDN, magari anche come progetto mio a parte (senza togliere tempo ad AMO, naturalmente), anche perché la  documentazione è stata la parte che mi sono divertita di più a tradurre.

Le stringhe di AMO sono pronte per la revisione al solito url https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html#filter=incomplete

Segnalo il nuovo termine preinstall , cioè un'app precedentemente selezionata viene installata come predefinita sul dispositivo Firefox OS dal gestore telefonico.
Come lo scriviamo, preinstallata? Pre-installata?

Più tardi passo a Webpay, così provo i permessi nuovi di zecca  :P

EDIT:
Ecco le stringhe di Webpay: https://localize.mozilla.org/it/webpay/LC_MESSAGES/

Citazione
The transaction ID was missing from the session when processing a payment return.
Questo payment return non capisco cosa sia esattamente… il rimborso qui lo chiamano refund:?
« Ultima modifica: 18 Ottobre 2013 16:28:50 da sara_t »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22603
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #736 il: 18 Ottobre 2013 18:20:37 »
Sparo così a naso, che sia una ricevuta di avvenuto pagamento?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #737 il: 18 Ottobre 2013 20:49:49 »
Direi “resi di pagamento”, stando al glossario MS:

Terminology Search - Microsoft | Language Portal
Citazione
Refunds found in the payment return file. Select 'Import refunds' and import the return file again to import the refunds.
->
Trovati rimborsi nell'archivio resi di pagamento. Selezionare 'Importa rimborsi' e importare di nuovo l'archivio resi per importare i rimborsi.


Edit:
Ho messo:

Codice: [Seleziona]
L'ID della transazione non era presente nella sessione all'atto dell'elaborazione dei resi di pagamento.

Ho modificato anche questa:
Citazione
The resource has been modified within the timing of the previous request. The action should be performed again.
La risorsa ha subito una modifica durante l'arco di tempo impiegato per fare la richiesta precedente. È necessario ripetere l'azione.
La risorsa ha subito una modifica durante l'arco di tempo impiegato per completare l'ultima richiesta. È necessario ripetere l'operazione.

Citazione
Setting up payment…
Impostazione pagamento in corso…

Trattandosi di un pagamento non è meglio preparazione? (chiedo non l'ho modificata)




« Ultima modifica: 18 Ottobre 2013 21:11:23 da gialloporpora »

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #738 il: 18 Ottobre 2013 21:30:10 »
Direi  :like:

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #739 il: 18 Ottobre 2013 22:26:55 »
Ok, ho cambiato pochissimo, a tutte le pre-installata ho tolto il -.
Ma sbaglio io o le avevamo già tradotte molte di queste stringhe?

Citazione
Pre-Installed App Status
Stato dell'app preinstallata

secondo me è una pagina dove viene indicato l'avanzamento della procedura di richiesta di preinstallazione, forse:

Codice: [Seleziona]
Stato della richiesta di preinstallazione

Quei That Those, non li capisco bene, comunque per me risolta questa qui sopra si può anche procedere al commit.
Visto che hai fatto tutto te se vuoi avere l'onore del commit fai pure :-)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #740 il: 18 Ottobre 2013 22:49:45 »
Sì, hai ragione, cinque o sei erano vecchie… è strano che non siano state segnate come fuzzy.
È vero, prbabilmente è lo stato della richiesta. Lo cambio.

Per that/those ecc. io ho supposto che l'oggetto fosse app, ma forse è meglio se provo a chiedere nel newsgroup (più che altro perché se è su webpay poi non abbiamo modo di verificare dove vanno a finire e se sono giuste). Magari potrei fare il commit senza quelle due e metterle nel prossimo, quando avremo una risposta?

EDIT:Ho chiesto per sicurezza. Nel frattempo ho provato a fare il commit di Webpay, visto che era pronto, ma mi ha riportato questo messaggio di errore:

Citazione
Failed to commit to version control: [GIT] push of ('/data/www/localize.mozilla.org/verbatim/pootle_env/Pootle-git/l10n_github_repos/webpay', 'locale') failed: To git@github.com:mozilla/webpay.git ! [rejected] master -> master (non-fast-forward) error: failed to push some refs to 'git@github.com:mozilla/webpay.git' hint: Updates were rejected because the tip of your current branch is behind hint: its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull') hint: before pushing again. hint: See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details.

 :shock:
« Ultima modifica: 18 Ottobre 2013 23:15:24 da sara_t »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #741 il: 18 Ottobre 2013 23:29:59 »
Uff… devono aver aggiornato Webpay, però potevano pure aspettare un attimo.
Provo a vedere se riesco a sistemare, mal che vada faccio il commit usando l'account su Github.

Edit: fatto.
https://github.com/mozilla/webpay/commit/f0da6f4762887ae12254ea7068b7aa4b8426f041

Se ti succede che ti dà quell'errore fai così:
  • Salvi il file per sicurezza
  • Update against templates (proprio quello di cui avevamo parlato ieri e che avevo detto che era meglio non usare :-P)
  • Controlla che le nuove stringhe siano tradotte e non dubbie e riprova con il commit

a me ha funzionato.

« Ultima modifica: 18 Ottobre 2013 23:48:37 da gialloporpora »

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #742 il: 18 Ottobre 2013 23:56:39 »
Grazie, meno male  :D
Allora la prossima volta che mi capita seguo quella procedura.
Per AMO faccio domani mattina, così vedo se notte tempo qualcuno mi risponde (in ogni caso ho scaricato il file po per sicurezza).

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #743 il: 19 Ottobre 2013 00:26:46 »
Tu fai pure il commit, al limite ci torniamo la prossima volta.
Anche secondo me si riferiscono alle app, però non mi torna l'uso di “quella” come stringa singola in un marketplace online :-?, è colpa mia che non riesco a immaginare il contesto in cui può venir usata.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #744 il: 19 Ottobre 2013 09:41:02 »
Will Clouser ha risposto stanotte, confermando che si tratta di "app". Ha anche aperto un bug per far presente che stringhe del genere creano casini: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=928545 .

Quindi ho accettato tutto e fatto il commit, e sembra andato a buon fine stavolta.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #745 il: 19 Ottobre 2013 20:27:01 »
Perfetto :-)
Dal titolo che ha inserito sembra  si riferisca alla cancellazione dei pagamenti, giuro che vorrei vedere uno screenshot di quella pagina.

Edit: hanno aggiornato tutti i sotto progetti. Webpay è a posto, Commbadge e Fireplace li sistemo subito facendo il commit perché hanno poche stringhe e abbastanza ovvie (due tre nomi di paese e ratings).
L'unico interessante è Rocketfuel. Lo traduco io e ti lascio il QA + commit, comunque così per metterci d'accordo per Curator di una raccolta, meglio la traduzione letterale, curatore, visto che è di origine latina o un più generico amministratore, responsabile, gestore di una raccolta?


Edit: ho preferito rimanere eltterale e  usare curatore, personalmente metterei responsabile.
In ogni caso le stringhe sono qui:
https://localize.mozilla.org/it/rocketfuel/translate.html#filter=incomplete


C'è un "hero" flag che io non so proprio cosa sia e come tradurlo ancora meno, io direi di lasciare flag "hero" e pensarci più avanti semmai.

Secondo me è un flag per usare il sito in versione test e permettere agli  eroici tester di fare i test senza però mandare le loro modifiche in produzione, quindi se così fosse una volta che il sito sarà in produzione quelle stringhe le tolgono. Conclusione se trovi qualcosa di meglio modifica pure ma perdici al massimo qualche secondo :-)
« Ultima modifica: 19 Ottobre 2013 22:57:34 da gialloporpora »

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #746 il: 20 Ottobre 2013 23:00:19 »
Ho cambiato leggermente alcune, lasciandole dubbie: se per te vanno bene puoi accettarle e fare direttamente il commit:
Citazione
Inserisci l'indirizzo email di un utente che vuoi si prenda cura di questa raccolta.
Inserisci l'indirizzo email dell'utente a cui vuoi assegnare il ruolo di curatore della collezione.

Citazione
There are no curators for this collection.
Non c'è alcun curatore per questa raccolta.

Questa raccolta non è stata assegnata a nessun curatore.

Citazione
The Rocketfuel flag is disabled. Changes made in the Curation Tool will not be reflected on the live site.
Il flag di Rocketfuel è disattivato. Le modifiche effettuate dai curatori non verranno applicate sul sito di produzione.

Il flag di Rocketfuel è disattivato. Le modifiche effettuate tramite lo Strumento curatori non verranno applicate sul sito di produzione.

Di questa ho visto che hai chiesto sul newsgroup, ho avuto lo stesso dubbio anche io… Aspettiamo la risposta e lo rimandiamo al prossimo commit?
Citazione
You are not logged in as an App Curator
Non sei identificato come curatore di una raccolta.

Per questo flag "hero", sono d'accordo di lasciarlo così com'è per adesso. Poi se scopriamo meglio di cosa si tratta e troviamo una traduzione facciamo presto a ripescare le stringhe.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22603
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #747 il: 20 Ottobre 2013 23:16:38 »
Citazione
There are no curators for this collection.
Non c'è alcun curatore per questa raccolta.
Questa raccolta non è stata assegnata a nessun curatore.
"Questa raccolta non è stata assegnata a nessun curatore." è corretta ma perché non mettere
"Questa raccolta non è stata assegnata ad alcun curatore." ?

Una di quelle frasi tipiche su cui discuto spesso con Underpass perché mi dice che sono antico quando utilizzo "alcun"... :lol:

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #748 il: 20 Ottobre 2013 23:41:35 »
^
 A dirti la verità ero indecisa anche io tra mettere nessun/alcun, non so se è perché sono antica  :lol:

« Ultima modifica: 20 Ottobre 2013 23:51:52 da gialloporpora »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #749 il: 20 Ottobre 2013 23:49:12 »
Ok, grazie per le correzioni.
Quella frase l'avevo tradotta anche io alla forma passiva poi ci ho ripensato.
Possiamo aspettare ma sono straconvinto che sia sbagliata “app curator”.


PS: per me è sbagliata anche Rocketfuel flag, perché poi si parla di “hero” flag. Però non ho nemmeno chiesto perché rimane strana in qualunque forma :-P
« Ultima modifica: 20 Ottobre 2013 23:52:16 da gialloporpora »

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.