Notizie: se possiedi un dispositivo Android, prova Firefox per Android, un browser scattante e dinamico per navigare in ambiente mobile.

Autore Topic: Localizzazione di Firefox Marketplace  (Letto 116541 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #375 il: 11 Marzo 2013 19:46:00 »
Emergenti, anche se non mi piace nemmeno un po', è più corretto.
Fosse per me, metterei "in ascesa".

Ciao :)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #376 il: 12 Marzo 2013 17:11:38 »
Scusa, ieri non ho guardato il forum. Anche secondo me "emergenti" è il significato più simile.
Mentre riguardavo il glossario e il Marketplace, mi sono accorta che dovremmo uniformare anche "Developer Hub". In alcuni casi è tradotto con "Centro sviluppatori", in altri "Centro di sviluppo". Io traducevo sempre "Centro Sviluppatori", ma non ricordo da dove l'ho presa questa regola :?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #377 il: 12 Marzo 2013 20:13:10 »
@joliaan,
grazie per il suggerimento, anche in ascesa non è male. Per ora lascio Emergenti, al limite modifico in seguito.
@Sara_t,
Non me ne ero accorto di questa differenza.
A me vanno bene entrambe, forse ho una leggera preferenza per Centro di sviluppo, però non saprei scegliere in realtà.
Tu cosa metteresti?

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #378 il: 13 Marzo 2013 00:21:33 »
Io sarei più propensa per "Centro sviluppatori" perché è più aderente all'originale, e poi da l'idea che sia un posto proprio dedicato agli sviluppatori di app, e non, che so, allo sviluppo di qualcos'altro. D'altra parte sul sito dei componenti aggiuntivi appare come Centro di sviluppo: forse ci conviene buttarci su quello, che è il nome più visibile, quindi quello a cui gli utenti sono già abituati.

Se vuoi uniformo io via Verbatim (e intanto correggo qualche piccolo errore di battitura che ci era sfuggito).

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #379 il: 13 Marzo 2013 13:05:36 »
Ok, fai pure :-)
Quando hai fatto ti conviene fare il commit, altrimenti quando aggiornano le modifiche vengono perse.

Visto che per questa settimana non dovrebbe esserci nuovi aggiornamenti, vorrei conoscere la tua opinione e degli altri, su alcuni termini.

1) serve -> servire?
Su MS traducono distribuire, però davvero distribuire lo usiamo già per deploy e altre. Oppure trasmettere o inviare, di solito viene usato per indicare l'invio di un file (da parte del server) con un dato header o altro.

L'header di un app, io l'ho tradotta come testata, però non sono affatto sicuro, sarebbe la barra del titolo dell'app. Intestazione?


Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #380 il: 13 Marzo 2013 22:21:00 »
Fatto! Adesso vediamo se ho dimenticato qualche pezzo…

Per serve io sul Language Portal di Microsoft ho trovato anche alcune occorrenze di servire (non so se fanno al caso nostro).

Per header nel glossario di Firefox è indicato "intestazione". Sempre sul portale di Microsoft per header=intestazione ci sono queste definizioni che potrebbero essere vagamente pertinenti all'header di app:

header    intestazione    An information structure that precedes and identifies the information that follows.

header file    file di intestazione    A file that is identified to be included at the beginning of a program in a language such as C and that contains the definitions of data types and declarations of variables used by the functions in the program.

host header    intestazione host    A piece of information that enables IIS to resolve a request based on the domain name specified by the browser, rather than one based only on the IP address and port number. For example, the host header name for the URL http://www.microsoft.com is www.microsoft.com. By using host headers, you can use the same IP address and port for multiple IIS Web sites.

Oppure lasciare invariato "header"?  :?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #381 il: 13 Marzo 2013 23:29:50 »
Perfetto :-)

Per serve, se usano servire loro per me va più che bene, un problema in meno.

Per l'altra, direi di non lasciarla in inglese se possibile (lasciamo gia in inglese gli header http), intestazione di un'app forse è meglio, dopo vedo di cambiarla.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #382 il: 06 Aprile 2013 19:11:39 »
Ho visto ora che hanno aggiornato le stringhe. Intanto ho sincronizzato la copia su Verbatim, poi ci darò un'occhiata:
https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html?unitstates=fuzzy,untranslated



Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #383 il: 06 Aprile 2013 21:21:38 »
Uff, hanno cambiato ancora idea sul nome dei temi Personas, ora sono temi di sfondo.
@michro, @underpass,
se vedete questo messaggio, su SUMO avete scelto “Temi di sfondo” vero?
Mi sembrava che @michro mi avesse detto che era stata fatta questa scelta, però sto invecchiando :-P

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #384 il: 06 Aprile 2013 21:40:59 »
Non me lo ricordavo assolutamente, abbiamo scelto "Temi con sfondo".
In realtà "Temi di sfondo" mi sembrerebbe però più corretto. Tenendo conto che ci mettiamo esattamente 5 minuti (compresi i saluti) a modificare l'articolo, mettiamoci d'accordo anche con @michro e procediamo.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #385 il: 06 Aprile 2013 21:53:29 »
Mmm, in effetti avevo un senso di de ja vu con alcune stringhe nuove sui temi!
@gialloporpora cosa facciamo stavolta? Tu preferisci tradurre o correggere? Oppure facciamo un po' per uno?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #386 il: 06 Aprile 2013 22:14:18 »
@underpass,
ok, per me non c'è problema.
@Sara_t,
mi è indifferente.
A me quelle del marketplace non interessano (nel senso che il marketplace non è in italiano sul sito di produzione e spero che qualche settimana prima di  rilasciarlo in italiano ci avvisino in qualche modo), però vorrei fare il commit delle stringhe di AMO (quelle sui temi) prima di lunedì altrimenti poi rimangono in inglese sul sito.

Se vuoi tradurne qualcuna fai pure, altrimenti faccio io più tardi ora finisco di guardare un film).


Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #387 il: 06 Aprile 2013 22:38:53 »
A me andrebbe bene tradurre, ma stavolta posso iniziare solo domani mattina. Potremmo fare che domani approvo le stringhe che hai tradotto tu sui temi e vado avanti a tradurre da lì.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #388 il: 06 Aprile 2013 22:48:06 »
Ok, no problem. Quelle sui temi le traduco io più tardi (credo basti fare copia/incolla delle vecchie e cambiare temi con temi di sfondo, almeno per la maggior parte).

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #389 il: 06 Aprile 2013 23:12:19 »
Sì, anche a me sembra di ricordare che diverse le avevamo già tradotte. Cmq se non ce la fai a tradurle tutte stanotte quelle di AMO non preoccuparti, che abbiamo ancora tutta domenica davanti :)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.