Premetto che per me le stinghe verbatim spesso sono un mistero perché talvolta non si capisce bene dove andranno a finire (ci fosse una pagina da visualizzare per capirne esattamente il senso...):
client.poPassword is required.
Tua traduzione: Il campo password è obbligatorio.
Suggerimento: È richiesto/necessario l'inserimento di una password.
Verify Password
Tua traduzione: Impostazione password
Suggerimento: Verifica password
Repeat Password
Tua traduzione: Reimpostazione password
Suggerimento: Inserire nuovamente la password
Verification password is required.
Tua traduzione: Il campo password è obbligatorio. (è uguale a quanto hai tradotto per "Password is required."?)
Suggerimento:È richiesta/necessaria la verifica della password.
messages.po8 Password - tu hai messo "Nuova password" perché non semplicemente "Password"?
9 Your Password - hai rimesso Nuova password, perché? Perché non hai messo "La tua password" (visto che poco più in su (7) c'è "Your email" "Il tuo indirizzo email") ?