Stringa 63: Preparando la tua Demo
Anche qui la resa in italiano non è buona: Preparazione della tua demo in corso
Stringa 64: del tua demo
ti è rimasto un la nella tastiera
Stringa 65: nella cartella del file ZIP
termine tecnico informatico: la root directory è la cartella radice, non una cartella a caso. Va bene radice qui.
Stringa 66: La tua demo dovrebbe essere basato | di tipo server
basata | come è buona lato client, è buona anche lato server.
Stringa 67: dovrebbe utilizzare <strong>AJAX</strong> per accedere a questi contenuti.
dovrebbe utilizzare <strong>AJAX</strong> per accedervi.
Stringa 68: distinta -> in evidenza; addizionali -> aggiuntivi
Stringa 73: Vedi
in questo caso direi Guarda
Stringa 76: Aspetta <span>la Meraviglia</span>
Non è troppo chiara la frase inglese, ma sono d'accordo con flod: dovrebbe essere Meraviglie <span>ti attendono</span>
Stringa 80: Prendilo oggi!
ok, evitiamo i doppi sensi: Scaricalo oggi
Stringa 81: Sarà presto visualizzato
questa traduzione non è il massimo: Disponibile a breve
Stringhe 82-83: presto disponibile
sempre a breve, per uniformità
Stringhe 97-98: In questo senso
Qui lo spazio è poco, e forse dovremmo tenere la differenziazione inglese: Di qua, Di là
Stringa 101: Per altre demo:
qui non hai tradotto mezza frase: Guarda altre fantastiche demo su
So che sembrano tante correzioni, ma in realtà gli errori grossi sono pochi. Complimenti a entrambi, ottima prima traduzione!