Notizie: se possiedi un dispositivo Android, prova Firefox per Android, un browser scattante e dinamico per navigare in ambiente mobile.

Autore Topic: Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori  (Letto 55420 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #240 il: 16 Luglio 2020 20:03:18 »
Dovrei aver fatto tutto. Tra un paio di mesi, quando le mettono in produzione, controlla

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22217
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #241 il: 16 Luglio 2020 20:11:27 »
Dovrei aver fatto tutto. Tra un paio di mesi, quando le mettono in produzione, controlla
:lol: :lol: :lol:

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22217
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #242 il: 22 Luglio 2020 09:34:00 »
@Underpass, uomo di poca fede :)
È andato tutto online e "Pannello di localizzazione" ci sta perfettamente ;-)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22217
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #243 il: 16 Novembre 2020 11:00:34 »
Volevo segnalare due casette relative alle stringhe SUMO tradotte su Pontoon e relative al profilo utenti SUMO.

Le stringhe sono queste
https://pontoon.mozilla.org/it/sumo/all-resources/?status=translated&search=People+Directory&string=214996

Allego un'immagine con le varie voci dell'account del profilo SUMO su support.mozilla.org in inglese e in italiano e il link del mio profilo per vedere di che cosa sto parlando: https://support.mozilla.org/en-US/user/michro e https://support.mozilla.org/it/user/michro

Mentre per la prima voce "Community Portal:" secondo me va bene "Portale della comunità:", per la seconda voce "People Directory:" non penso che "Rubrica:" vada bene.

Mozilla People Directory https://people.mozilla.org/ è il sito che praticamente ha sostituito "Mozillians" e non so se "Rubrica" sia proprio la traduzione ideale perché non si capisce a quale rubrica si fa riferimento.
Sinceramente non saprei come tradurre la cosa, ho qualche dubbio ma proporrei:
"People Directory" = Mozilla People ed entrando in modifica nel profilo, per i campi di inserimento, invece di "Nome utente in rubrica" suggerirei Nome utente su Mozilla People

Fatemi sapere, in caso di dubbi possiamo chiedere un parere anche a @flod ;-)

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35441
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #244 il: 16 Novembre 2020 13:16:22 »
Onestamente non ne ho la più pallida idea, scusami...  :oops:

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #245 il: 16 Novembre 2020 13:19:37 »
Comunque "directory" ha anche il senso di "elenco telefonico". Con questo non voglio assolutamente sostenere che la traduzione non sia migliorabile, ma è solo per dire che non è peregrina :)

Inviato utilizzando Tapatalk


Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22217
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #246 il: 16 Novembre 2020 16:35:35 »
@Underpass e chi dice che è peregrina? :)
Dico solo che in quel contesto "Rubrica" è fuorviante perché non fa capire a che cosa corrisponde il nickname associato.

La mia proposta continua a essere "People Directory" = Mozilla People e per il campo di inserimento Nome utente su Mozilla People.
Come alternativa "People Directory" = Elenco/Rubrica Mozilla People (se troppo lungo "Elenco/Rubrica People") e Nome utente nell'elenco/nella rubrica Mozilla People.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #247 il: 16 Novembre 2020 17:24:41 »
In ogni caso, non si capisce neanche se scrivo "Rubrica Mozilla People" a quale rubrica si fa riferimento, perché da nessuna parte è indicato il sito https://people.mozilla.org/

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22217
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #248 il: 16 Novembre 2020 17:31:36 »
E allora è meglio "People Directory" = Mozilla People e per il campo di inserimento Nome utente su Mozilla People.
Un utente che non ha configurato quei campi con il suo nickname degli account Discourse e People, non vede comparire quelle voci nella pagina del suo profilo (nella tua non ci sono) ma chi conosce quei siti e ha configurato gli account sa che quello è il nickname utilizzato dagli utenti su quei siti.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #249 il: 17 Marzo 2021 09:54:45 »
Mi aiutate a tradurre questo?

Codice: [Seleziona]
Continuing with Firefox Accounts means you have agreed with the {terms_open}Terms and Conditions{terms_close} and {privacy_open}Privacy Policy{privacy_close}.

Una cosa tipo

Continuare con Firefox Account significa accettare Termini e condizioni e l'accordo sulla privacy

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22217
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #250 il: 17 Marzo 2021 10:14:40 »
"Privacy Policy" in tutti i progetti su Pontoon è sempre stato tradotto come "Informativa sulla privacy"

Suggerirei: Continuare con Firefox Account significa accettare Termini e condizioni e l'informativa sulla privacy

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35441
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #251 il: 17 Marzo 2021 11:57:56 »
Meglio il suggerimento di michro:
Citazione
Continuare con Firefox Account significa accettare Termini e condizioni e l'informativa sulla privacy
Ciao.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #252 il: 17 Marzo 2021 12:14:59 »
Grazie, ho inserito e approvato.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22217
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #253 il: 28 Settembre 2021 19:10:46 »
@Underpass, visto che da un po' di tempo collaboro alla traduzione delle stringhe dei vari progetti su Pontoon, mi sono accorto (anzi me l'ha segnalato l'estensione Pontoon) che c'erano delle stringhe fuzzy e altre nuove da tradurre relative a SUMO.

Avevo una decina di minuti libera e le ho tradotte. Se vuoi dare un'occhiata ed eventualmente approvare (o modificare se necessario), ti metto i link ;-)
Queste le 8 stringhe da tradurre: https://pontoon.mozilla.org/it/sumo/all-resources/?status=missing&string=232159

Queste le 24 fuzzy: https://pontoon.mozilla.org/it/sumo/all-resources/?status=fuzzy&string=232171

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re:Interfaccia in italiano per il sito di SUMO - segnalazioni ed errori
« Risposta #254 il: 28 Settembre 2021 20:42:18 »
Grazie, dovrei aver approvato tutto :)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.