"Pinned" è sempre una tragedia da tradurre. Al momento è tradotto come "bloccare", es. "Blocca scheda" per creare una "Pinned tab". Con la confusione relativa al fatto che bloccata può anche significare che è ferma, nel senso che ha smesso di funzionare.
Vale la pena tradurlo come "fissare"? "Fissa scheda", "Fissa nella pagina iniziale", ecc.? Il contrario rimarrebbe "Rimuovi"?