Autore Topic: Firefox - Errori nella traduzione  (Letto 170150 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #240 il: 14 Settembre 2011 11:28:02 »
Io ho proposto "Applicazione" per mantenere l'uniformità e il complemento di causa efficiente. "Preinstallata" andrebbe bene ma in realtà potrebbe anche non esserlo letteralmente. Vengo e mi spiego: se io installo Skype dopo aver installato Firefox, alla fine verrà installata l'estensione corrispondente ma essa non è preinstallata ossia installata precedentemente al programma.

Mi spiegai?

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #241 il: 14 Settembre 2011 11:32:13 »
"Preinstallata" mi suona bene (anche Applicazione) ma forse bisognerebbe far capire che la installa qualcosa di legato al browser...

Ma dovrebbe essere spiegato nelle due righe sopra alla schermata, oppure ho capito male?
Preinstallata dovrebbe richiamare proprio il termine contenuto in quelle due righe...Quindi gli "agenti" sono: Utente - Preinstallata - (Installata da) terze parti. O mi sfugge qualcosa?

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #242 il: 14 Settembre 2011 11:35:38 »
jooliaan, se ho capito correttamente il problema è quell' Installed By (Keep, Name, Action, Installed By) e quel You in quella colonna.
Liz, sono io adesso che posso fraintendere quanto scrivi ma si parla delle voci nella colonna all'estrema destra del componente aggiuntivo non della frase iniziale.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #243 il: 14 Settembre 2011 11:36:27 »
E se per Bundled si usasse semplicemente Mozilla?

Per cui avremmo:

Nome                             Azione                   Installato da
Adblock Plus                                                Utente
AVG Safe Search                                         Terze parti
Test Pilot                                                     Mozilla

Che ne pensate?

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #244 il: 14 Settembre 2011 11:45:17 »
Sfrutto quanto proposto da jooliaan e propongo

Nome                             Azione                   Installato da
Adblock Plus                                                Utente
AVG Safe Search                                          Terze parti
Test Pilot                                                     Applicazione Mozilla

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #245 il: 14 Settembre 2011 11:47:02 »
Liz, sono io adesso che posso fraintendere quanto scrivi ma si parla delle voci nella colonna all'estrema destra del componente aggiuntivo non della frase iniziale.

Sì, Miki, ma in quelle due righe viene introdotto ciò che l'utente deve scegliere, le istruzioni, diciamo, perciò ribadisco che deve esserci uniformità terminologica con quelle righe.



I miei due centini sarebbero:

Utente
Preinstallata
Terze parti

Edit: comunque, per quanto riguarda l'uniformità relativa a "Terze parti" ci siamo, direi. Ora resta da scegliere tra Preinstallata, Applicazione Mozilla, Mozilla...

« Ultima modifica: 14 Settembre 2011 11:51:08 da Lisman »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #246 il: 14 Settembre 2011 11:55:22 »
Liz mi hai quasi convinto...

Comunque nei tuo elenco sarebbe da scrivere eventualmente "Preinstallato" visto che si parla di un componente aggiuntivo o sbaglio again?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #247 il: 14 Settembre 2011 12:00:35 »
"Mozilla" è da scartare a priori, così come il nome dell'applicazione (Firefox, ecc.). Non è detto che queste applicazioni siano di Mozilla o installate da Mozilla, sono semplicemente distribuite insieme all'applicazione (e quella roba è nel toolkit, quindi può essere usata da altro software). Ad esempio credo che Ubuntu Modifications rientri tra le "bundled".

@simone
Credo che Skype sia di terze parti, non bundled (stesso discorso per le varie estensioni di Java).

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #248 il: 14 Settembre 2011 12:01:42 »
Comunque nei tuo elenco sarebbe da scrivere eventualmente "Preinstallato" visto che si parla di un componente aggiuntivo
Bella domanda, stavo per scrivere di essere stata fuorviata da quel "Test Pilot" - Applicazione Mozilla, ma cosa c'è di "preinstallato"? Solo componenti aggiuntivi o anche applicazioni?

Edit: quindi "Preinstallata"...?
« Ultima modifica: 14 Settembre 2011 12:04:45 da Lisman »

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #249 il: 14 Settembre 2011 12:05:00 »
E usare "in bundle"?

Citazione
bundled software
* n ph
• COMP software m in bundle

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #250 il: 14 Settembre 2011 12:06:09 »
@jooliaan: ricorda che l'utente finale può anche non sapere che cosa significa...

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #251 il: 14 Settembre 2011 12:06:24 »
Francesco, puoi scrivere quali sono le voci da tradurre (ossia tutte le possibilità)?

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #252 il: 14 Settembre 2011 12:06:49 »
ma cosa c'è di "preinstallato"? Solo componenti aggiuntivi o anche applicazioni?

Solo componenti aggiuntivi.

Edit: quindi "Preinstallata"...?

No, preinstallato, perché nell'elenco ci si riferisce ad un add-on alla volta.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #253 il: 14 Settembre 2011 12:07:28 »
@jooliaan: ricorda che l'utente finale può anche non sapere che cosa significa...

Certo, infatti era una proposta, non un'imposizione. ;)

Edit: la regia mi ha fatto notare che un'imposizione si scrive con l'apostrofo. Corretto. :P
« Ultima modifica: 14 Settembre 2011 12:14:26 da jooliaan »

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #254 il: 14 Settembre 2011 12:08:20 »
Francesco, puoi scrivere quali sono le voci da tradurre (ossia tutte le possibilità)?

Sono:

You
Bundled
Third Part

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.