Indegna traduzione al volo di miki64 che si scusa per le imprecisioni:Ciao, per quelli di voi che non mi conoscono, mi chiamo
Chris Ilias. Io lavoro per il team di supporto di Firefox che gestisce support.mozilla.com.
Prima di tutto, voglio ringraziarvi per tutto il lavoro che fate sul supporto di Firefox. Mozilla è davvero una comunità in tutto il mondo e il lavoro che fate è così importante per rendere felici gli utenti.
Volevo discutere con voi per il prossimo
"browser ballot" dell'UE. Abbiamo parlato con il team di marketing e con altri soggetti coinvolti nella scelta del browser per l'impatto che il "ballot" avrà sul numero di utenti di Firefox in Europa e l'importanza di avere qualcosa di pronto per quei nuovi utenti.
Il 70% degli utenti interessati provengono da una manciata di paesi. Pensiamo che in Italia 19 milioni di utenti saranno interessati.
Ci siamo concentrati sul miglioramento di un piccolo insieme di articoli che i nuovi utenti saranno propensi a leggere. Vogliamo fare il possibile per assicurarsi che tali articoli saranno tradotti per la maggior parte degli europei.
Tali articoli sono:
*
https://support.mozilla.com/kb/How+to+set+the+home+page?bl=n*
https://support.mozilla.com/kb/Importing+favorites+and+other+data+from+Internet+Explorer?bl=n*
https://support.mozilla.com/kb/How+to+make+Firefox+the+default+browser?bl=n*
https://support.mozilla.com/kb/For+Internet+Explorer+Users?bl=n*
https://support.mozilla.com/kb/Installing+the+Flash+plugin?bl=nIl lavoro di traduzione su questi ultimi è stato fatto, ora è solo una questione di essere certi che le versioni locali europee apportino le stesse modifiche alla traduzione di tali articoli. Se avete domande su come fare questo, potete chiedere di me o a
Underpass. Ci aspettiamo che la scelta del browser da avviare raggiunga gli utenti a metà marzo. Grazie per la lettura!