Brava Liz!

e Bravo Underpass!

Ho seguito la questione fin dall'inizio sul forum dei contributors e anche secondo me
quanto scritto da Ilias non è un'argomentazione così significativa.
Noi siamo qui per scrivere articoli di supporto che abbiano un senso per gli utenti che sono in difficoltà o che vogliono chiarimenti.
Non è per volermi tirare indietro, se si devono fare modifiche agli articoli si faranno e amen ma
una definizione che può avere un senso (ammesso che ce l'abbia) in un contesto linguistico può risultare per lo meno fuorviante in altre lingue e "Barra irresistibile" sinceramente lo trovo fuorviante.
Se poi vogliamo ridurre tutto a marketing allora chi se ne importa se un utente pensa che gli stiamo "vendendo" qualcosa di simile ad un paio di occhiali per vedere attraverso i vestiti.

Naturalmente sono d'accordo al 100% con la soluzione proposta dal mio local leader.
