Autore Topic: Avanzamento dei lavori  (Letto 173379 volte)

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 31531
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1725 il: 24 Settembre 2020 15:56:23 »
Per me sì.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20241
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1726 il: 30 Settembre 2020 15:40:27 »
Volevo tradurre questo nuovo articolo per Firefox 82
https://support.mozilla.org/en-US/kb/delete-sync-data-firefox-signing-out-firefox-account
Ho un dubbio:
Citazione
If you're no longer using a Firefox on a particular device (especially when you're giving access to your computer to someone else), please sign out of Firefox Accounts to make sure nobody can access your synced bookmarks, passwords, add-ons and history.
Non riesco a capire se con quel "a Firefox" si intente il browser, se manca qualcosa "a Firefox ...". Sinceramente non avrei voglia di iniziare a scrivere messaggi privati o aprire discussioni sul forum Sumo. Inizialmente pensavo a "a Firefox Account" ma poi mi sono venuti alcuni dubbi.

Sinteticamente, l'articolo parla di come effettuare la disconnessione e l'eliminazione dei dati sincronizzati (accessi, password, cronologia, segnalibri, ecc.), riporta i dati che verranno eliminati e quelli che non verranno eliminati (Website permissions, Modified preferences, Download actions, Toolbar customization,Security certificates). Sarei quindi portato a pensare che ci si riferisca al fatto di non utilizzare più un "account Firefox". Secondo voi?

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24054
    • Mozilla Italia
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1727 il: 30 Settembre 2020 15:55:55 »
Probabile. Inserisci "Account" in originale e vai cor tango.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20241
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1728 il: 30 Settembre 2020 17:23:33 »
Inserito e approvato quasi al volo dalla solita insostituibile Alice Wyman :D

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24054
    • Mozilla Italia
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1729 il: 07 Ottobre 2020 12:54:31 »
Sto traducendo questo nuovo articolo

https://support.mozilla.org/en-US/kb/add-on-badges

Ancora non gli ho dato un titolo, immagino che sia qualcosa tipo "Etichette dei componenti aggiuntivi".

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20241
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1730 il: 07 Ottobre 2020 14:52:44 »
Avevamo avuto una discussione traducendo alcune stringhe su Pontoon su come tradurre "Badging" (non so se riesci ad accedere a questo link su GitHub)
https://github.com/MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide/issues/257#issuecomment-697261720
ovvero questa stringa https://pontoon.mozilla.org/it/amo-frontend/all-resources/?status=translated&search=Badging&string=215222 che fa riferimento al filtro quando si cerca i vari componenti aggiuntivi in base alla loro appartenenza (era intervenuto anche flod) e avevamo optato per Badging = Classificazione
Un link di esempio https://addons.mozilla.org/it/firefox/search/?platform=mac&promoted=recommended&q=open (guarda a sinistra l'ultima voce con menu a discesa del "Filtro risultati").

A parte tutto questo discorso, forse "Etichette" può andare bene. Alternativa: "Etichette di classificazione dei componenti aggiuntivi"? Che cosa ne dici?
« Ultima modifica: 07 Ottobre 2020 14:55:02 da michro »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24054
    • Mozilla Italia
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1731 il: 07 Ottobre 2020 14:58:38 »
No, sono d'accordo: mi piace molto "Classificazione dei componenti aggiuntivi" come titolo. Nel corpo dell'articolo forse pure mi capita di utilizzare "etichette di classificazione" che in quel caso va bene.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20241
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1732 il: 12 Ottobre 2020 12:06:49 »
Ieri pomeriggio avevo tradotto offline questo articolo
https://support.mozilla.org/en-US/kb/appcache-showing-uncached-or-disabled

Prima di metterlo online per il QA avevo bisogno di un consiglio
Il titolo: Appcache is showing up as uncached or disabled > Appcache viene visualizzato come non memorizzato nella cache o disattivato ?
Prima frase dell'articolo: AppCache has been disabled starting with Firefox 81.

"Appcache" è una funzione? un file? una preferenza?
Perché "AppCache è stato disattivato a partire dalla versione 81 di Firefox" senza specificare che cos'è "Appcache" credo che possa far nascere negli eventuali utenti che leggeranno l'articolo gli stessi dubbi che mi sono posto io.
« Ultima modifica: 16 Ottobre 2020 12:50:31 da michro »

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 31531
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1733 il: 13 Ottobre 2020 15:53:21 »
Ho i tuoi stessi dubbi.
Se ben ricordo, Appcache è una funzione di archiviazione del browser che offre la possibilità di accedere a un'applicazione Web anche senza una connessione di rete ma è in fase di rimozione dalla piattaforma Web.  :?

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20241
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1734 il: 28 Ottobre 2020 15:10:47 »
« Ultima modifica: 07 Novembre 2020 15:42:52 da michro »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20241
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1735 il: 09 Novembre 2020 17:38:03 »
Ieri ho iniziato a tradurre offline il famoso articolo per Thunderbird "OpenPGP in Thunderbird - HOWTO and FAQ"
https://support.mozilla.org/en-US/kb/openpgp-thunderbird-howto-and-faq

Non riesco a decidere un titolo consono… Qualche suggerimento?

"Risposte alle domande più frequenti su OpenPGP in Thunderbird"?
"Risposte alle domande più frequenti su OpenPGP e sul suo funzionamento in Thunderbird"?

Offline Iceberg

  • Moderatore
  • Post: 8207
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1736 il: 09 Novembre 2020 22:36:02 »
Metterei OpenPGP in Thunderbird all'inizio poi visto che è molto lungo e ci sono domande e risposte ma anche spiegazioni del funzionamento mi vien fuori questo titolo.

"OpenPGP in Thunderbird:  suo funzionamento e risposte alle domande più frequenti"

Ma Thunderbird non era stato sconfessato e abbandonato? Mi sembra invece che sia stato frullato.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 31531
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1737 il: 10 Novembre 2020 19:37:39 »
Aspetto Underpass (che so già come la pensa) e poi dico la mia...  :P

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24054
    • Mozilla Italia
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1738 il: 11 Novembre 2020 08:04:21 »
Aspetto Underpass (che so già come la pensa) e poi dico la mia...  :P

Io direi solamente "OpenPGP in Thunderbird" e metterei il resto nel sommario... sono così prevedibile...? :P

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20241
Re:Avanzamento dei lavori
« Risposta #1739 il: 11 Novembre 2020 09:27:28 »
In effetti la soluzione della forma più stringata per il titolo proposta da @Underpass mi garba :D
Nel sommario aggiungerò maggiori informazioni sull'argomento dell'articolo.

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.