Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: <P> Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"  (Letto 11603 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #15 il: 25 Giugno 2008 17:33:40 »
Ho corretto .
...e per quanto riguarda questo:
Citazione
passaggio 5 nella parte Disattivare estensioni difettose, per Mac, dovrebbe
comparire Firefox al posto di File e Esci da Firefox al posto di Esci
(per Linux non so se è uguale a Windows)
Come si fa? lo fai tu?
Grazie per l'incoraggiamento  :wink:

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #16 il: 25 Giugno 2008 17:39:04 »
Qua non ti so essere d'aiuto: il buon flod non me l'ha corretto, deduco che forse le notazioni sono differenti a seconda della versione di MacOS utilizzato...? :?

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #17 il: 25 Giugno 2008 17:42:21 »
Non mi risulta, su Mac indipendentemente dalla versione (credo  :lol:)
abbiamo Firefox al posto di File e Esci da Firefox tra le voci nel menu a tendina
della voce Firefox...o non ho capito quel che volevi segnalarmi  :)
« Ultima modifica: 25 Giugno 2008 17:44:28 da michro »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #18 il: 25 Giugno 2008 17:54:42 »
Su Mac viene così:

Citazione
Dalla barra dei menu, selezionare Firefox e successivamente Esci da Firefox

va bene?


Ah, ho capito: te l'ho detto che devi tradurre nel sorgente lasciando il tag a contenuto dinamico:

Codice: [Seleziona]
{content label=closeFirefox}


edit: alcune altre correzioni sparse (prima del QA vero e proprio): i termini inglesi non vanno declinati. Si dice file anche al plurale e non files, come si dice film e non films.

Le forme di cortesia vengono eliminate nella resa in italiano:

Si prega di eliminare i file

diventa

Eliminare i file
« Ultima modifica: 25 Giugno 2008 18:02:29 da Underpass »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #19 il: 25 Giugno 2008 18:03:35 »
Va bene così.
Per quanto riguarda il tag...quanto devo ancora studiare!  :)
E' la prima volta che infilo le mani in un sorgente e metà
delle cose in esso contenute devo ancora metterle a fuoco. :(
Confido nella tua benevolenza e ... se puoi correggi tu,
almeno fino a quando non imparo a smanettare con maggior
padronanza del linguaggio informatico.
Edit: ho letto adesso il tuo edit...in genere quelle cose non le sbaglio
mai detto files o films in vita mia  :lol:
Correggo.
« Ultima modifica: 25 Giugno 2008 18:06:29 da michro »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #20 il: 25 Giugno 2008 18:59:17 »
Corretto filessss.
Non mi quadra questa frase alla fine dell'articolo:

Non preoccuparsi, sovrascivere Firefox non porterà alla perdita di alcun bookmark, history o di alcun altro dato importante.
In particolare se va bene bookmark , history (?)
 
e quel Don't worry...

Un errore che non so come correggere(non so come e dove farlo nel sorgente):
Credo sia la scritta che compare in {content label=suggestFx3}

Citazione
Questo e molti alti problemi possono essere risolti effettuando l'aggiornamento a Firefox 3.

Per il resto mi pare che siamo in dirittura d'arrivo...o no?
« Ultima modifica: 25 Giugno 2008 20:48:34 da michro »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #21 il: 25 Giugno 2008 20:57:38 »
Corretto "alti" con "altri" :oops:

Citazione
Non preoccuparsi, sovrascivere Firefox non porterà alla perdita di alcun bookmark, history o di alcun altro dato importante.
In particolare se va bene bookmark , history (?)

In linea di massima, tutti i termini devono essere tradotti utilizzando quelli dell'interfaccia di Firefox.
E in ogni caso, tieni presente che il localizzatore spesso ha un potere che nemmeno immagina:

Si può sovrascrivere senza problemi la cartella di installazione di Firefox in quanto questa operazione non comporterà la perdita di segnalibri, cronologia e altri dati personali.


TRANSLATORS' POWER! ;)
« Ultima modifica: 25 Giugno 2008 21:53:24 da Underpass »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #22 il: 25 Giugno 2008 21:52:33 »
Ecco qui il QA: quelle che ti segnalo sono imperfezioni per lo più di forma.

Per essere la prima traduzione, direi che non c'è male ;)


Citazione
Nel menu nella parte superiore della finestra di Firefox, selezionare il menu Strumenti e scegliere Componenti aggiuntivi

L'evidenziazione di "Componenti aggiuntivi" contiene uno spazio iniziale che deve invece stare fuori.



Citazione
Fare clic sul pannello Estensioni.Viene mostrata la lista delle estensioni installate.

manca lo spazio dopo il punto


Citazione
Per controllare la presenza di aggiornamenti di ogni estensione installata,fare clic su

manca lo spazio dopo la virgola



Citazione
Al completamento dell’installazione, fare clic su Riavvia Firefox.

la virgola si può anche omettere


Citazione
Al riavvio di Firefox, le estensioni saranno aggiornate

idem

Citazione
una o più di una fra le estensioni potrebbe causare il problema.L’elenco seguente

manca lo spazio dopo il punto

Citazione
Nell'immagine sopra

Meglio Nell’immagine precedente

Citazione
Disattivare estensioni difettose

meglio Disattivare le estensioni difettose



Citazione
Per disattivare l’estensione selezionata, fare clic su Disattiva.

la virgola si può anche omettere


Citazione
Se il problema persiste, si deve ripetere la procedura come sopra con ogni estensione.

Se il problema persiste, è necessario ripetere la procedura descritta in precedenza per ognuna delle estensioni.



Citazione
Se la barra grigia scompare, la fonte del problema è l’estensione disattivata più di recente.

direi

Se la barra grigia scompare significa che il problema era causato dall'ultima estensione disattivata.



Citazione
Nota: Non riattivare

dopo i due punti, lettera minuscola ;)


Citazione
fino a quando non saranno disattivate tutte le estensioni una ad una

secondo me quel "una ad una" è pleonastico. Al massimo utilizzerei una dopo l'altra


Citazione
Altro software difettoso

meglio

Altri software problematici


Citazione
Se disattivare le estensioni non risolve il problema, il problema potrebbe riguardare altro sofware che danneggia Firefox. Software conosciuto come causa di questo problema per alcuni utenti include:


evitare le ripetizioni, tieni sempre conto che la frase te la puoi girare e voltare come vuoi e anche esplicitare (l'inglese tende ad essere troppo sintetico per i miei gusti)

Se il problema non viene risolto disattivando le estensioni, potrebbe essere causato da altri software. Si sa infatti che anche alcuni programmi hanno causato talvolta lo stesso malfunzionamento. Alcuni esempi:


Citazione
Per maggiori informazioni, consultare la documentazione che accompagna il prodotto software.

la virgola può essere omessa

Exit = Esci
My Computer = Risorse del computer
Windows explorer = Esplora risorse
C:\Program Files = C:\Programmi


Citazione
Firefox danneggiato

espliciterei:

Installazione di Firefox danneggiata



Un'altra cosa: non so che segno di apice stai utilizzando. Non so se è un errore, ma sinceramente userei questo '  e non ’


E non odiarmi :P

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #23 il: 25 Giugno 2008 21:54:14 »
Ho corretto l'ultima frase, quella della sovrascrittura cartella installazione.
Poi un giorni mi spiegherai come funziona {content label=suggestFx3}  :wink:
Grazie o fine traduttore !
michro

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #24 il: 25 Giugno 2008 21:55:40 »
Ho avuto ottimi maestri nelle persone dei colleghi di eXtenZilla e soprattutto i miei "bacchettatori" Halifax e Lisman (e naturalmente flod) ;)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #25 il: 25 Giugno 2008 22:23:26 »
Alla luce di quanto detto, quest'ultimo periodo è da rivedere

Citazione
Questo problema può anche verificarsi se uno dei file proprietari di Firefox si è corrotto. In questo caso, fare il download e reinstallare Firefox nella stessa posizione in cui si trova allo stato attuale.(Si può sovrascrivere senza problemi la cartella di installazione di Firefox in quanto questa operazione non comporterà la perdita di segnalibri, cronologia né di alcun dato personale). Leggere l'articolo Installare Firefox per capire come fare.

- per prima cosa c'è un punto non seguito da spazio
- la parola "proprietari" è usata secondo me in maniera impropria
- fare il download

Ciao ;)

P.S. Per la questione del content label, leggi: http://support.mozilla.com/it/kb/Dynamic+Content

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #26 il: 25 Giugno 2008 22:34:39 »
Corretto il punto-spazio
Cosa metto al posto di proprietari? ...uno dei file all'interno del profilo di Firefox si è corrotto. ?
Fare il download meglio: eseguire il download?
Ho corretto così, fammi se va bene o se devo modificare ancora.

Ho fatto le correzioni che mi hai segnalato nel precedente messaggio sostituendo anche il segno di apice '
probabilmente me l'ero trascinato con un copia incolla da un altro programma di
scrittura che avevo utilizzato al posto di text edit.
Certo che accorgerti anche di '...mamma mia   :lol:
Cos'è il QA ? eh eh eh ho intuito ma vorrei l'esatta definizione,
Fai bene ad essere meticoloso ...odiarti? ma se sei preziosissimo e estremamente paziente  :wink:
Resto a disposizione
Michele

Edit: finalmente ho capito cosa sono i Contenuti dinamici...e si che li avevo anche letti ma ero tutto
agitato per la prima traduzione per SUMO  :D
« Ultima modifica: 25 Giugno 2008 23:05:47 da michro »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #27 il: 26 Giugno 2008 00:14:53 »
Citazione
Questo problema può anche verificarsi se uno dei file proprietari di Firefox si è corrotto

Questo problema può anche verificarsi se si corrompe uno dei file situati all'interno della cartella di installazione di Firefox.

o una soluzione del genere.

Un'altra cosa: in inglese si usa inserire un intero periodo tra parentesi, mentre da noi no. Per cui nell'ultimo periodo puoi eliminare la parentesi. Finale:

Questo problema può anche verificarsi se si corrompe uno dei file situati all'interno della cartella di installazione di Firefox. In questo caso, eseguire il download e reinstallare Firefox nella stessa posizione in cui è correntemente installato. Si può sovrascrivere senza problemi la cartella di installazione di Firefox in quanto questa operazione non comporta la perdita di segnalibri, cronologia o altri dati personali: leggere l'articolo Installare Firefox per capire come fare.


QA = Quality Assurance = Controllo Qualità ;)

Quale altro articolo hai scelto come prossima traduzione?

Suggerisco http://support.mozilla.com/it/kb/Installing+Firefox+on+Mac

Non posso pensare a un candidato migliore! :)
« Ultima modifica: 26 Giugno 2008 00:24:20 da Underpass »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #28 il: 26 Giugno 2008 08:54:29 »
Ciao Underpass, ho apportato la modifica da te suggerita.

Grazie per i preziosi suggerimenti e la confortante pazienza  :)

Adesso darò un'occhiata all'articolo che mi hai indicato  :wink:

Ciao
michro

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: <P> Richiesta di traduzione per "Gray bar below the status bar"
« Risposta #29 il: 26 Giugno 2008 09:03:01 »
Pubblicata ;)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.