Vi segnalo, però, che attualmente il correttore ortografico di Thunderbird non mi segna in rosso i seguenti errori (la seconda è la parola corretta):
areonautica aeronautica corretto nell'ultima versione
ciliege ciliegie
il plurale di ciliegia è sia -gie che -ge
dò do
sono corrette entrambe le forme (almeno così è stato segnalato ... nella gestione del dizionario vengono inserite anche delle definizioni/commenti ... non conosco la fonte)
efficacie efficace
plurale di efficacia
efficenza efficienza corretto nell'ultima versione
fà fa corretto nell'ultima versione
probabilmente avevi una versione molto vecchia del correttore
Http http
per gli acronimi non c'è una linea guida certa.
Di solito io faccio in modo che siano sempre solo in maiuscolo
Inoltre il correttore ortografico non permette di segnalare errata una parola scritta con iniziale maiuscola o tutta in maiuscolo e che è presente nel dizionario tutta in minuscolo
pressapoco pressappoco
sopratutto soprattutto.
sono corrette tutte le forme indicate ... alcune sono meno comuni, ma comunque corrette
Ma non è finita: anche alcune parole composte non vengono evidenziate come errori (ma chi utilizza OOo riscontra questi stessi miei problemi?):
ce né ancora ce n'è ancora
i gnocchi gli gnocchi
[...]
questi sono errori rilevabili dal correttore grammaticale e non dal correttore ortografico.
Ci sono dei prototipi di correttore grammaticale, ma, da quanto ne so io, per nessuno è stato implementato un "dizionario di regole" per la lingua italiana.
Domanda: visto che il vecchio (grrr...) correttore ortografico di Word 2000 me li segnala tutti (correttamente) come errori, come è possibile rimediare per distribuire una versione che riconosca anche gli errori da me riscontrati?
io non uso ms-office neanche al lavoro, ma ho visto sul PC di colleghi segnalare parole corrette come errate e fare sostituzioni completamente errate (es: la frase "basta cliccare" viene sostituita con "basta ciccare" ... ok, cliccare non è una parola italiana, ma "un'italianizzazione" di una parola inglese, però fare queste sostituzioni può portare a situazioni imbarazzanti, soprattutto se il documento è ufficiale)
Ciao
Davide