Infatti (a parte una piccola modifica che avevano fatto all'articolo originale), il diff serviva più che altro per evidenziare come era stato scritto il testo originale tradotto da dei professionisti probabilmente con Google Translator.
Le parti in rosso sono il testo originale. Al di là dell'utilizzo del "tu", mi sono accorto che in alcuni di questi articoli di cui ci hanno "rifilato" la traduzione a nostra insaputa, ci sono dei passaggi mancanti o veramente fuorvianti rispetto all'originale (non è questo il caso)