Non capisco perché ci siamo alcuni accenti riferiti alle città (o province) e altri, invece, la singola regione.
Mi spiego: "barese", "foggiano" e "salentino" (reg.Puglia)
mentre: "lucano" ma non c'è "materano", "potentino" (reg.Basilicata) [in Basilicata, come riporta
https://i0.wp.com/static.fanpage.it.s3.amazonaws.com/scienzefanpage/wp-content/uploads/2014/07/dialetti-italiani.png ci sono moltissimi dialetti...
Quindi, a mio avviso, o inseriamo i dialetti (almeno) di tutte le province italiane, o ci limitiamo alla regione. Mi sembra ingiusto fare un minestrone... è come se ci fossero figli e figliastri
Inoltre segnalo degli errori (se non ho capito male è "inglese: "Stringa visualizzata"):
- per l'ultimo dialetto c'è un errore "ciociaro: 'Lucano'" -> o è lucano o è ciociaro (e ciociaro è riportato come "ciociarian" e lucano è
riportato come "lucan")
- è presente un errore in "salentino" -> "saletino: 'Salentino'" manca la N al primo termine
- ligure: 'Ligurian' - prima in italiano poi in inglese
- piemontese: 'Piedmontese' - prima in italiano poi in inglese
Vorrei, poi, un chiarimento. Ho notato le altre lingue e, se non ho capito male, mostrano la lingua nella propria lingua. Perché noi italiani dobbiamo mostrarli in inglese? :thinking:
(vedi il francese, la prima stringa -> france: 'Français de France' (NON E' in inglese, ma in francese))