Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di SeaMonkey!

Autore Topic: G-Cloud - Firefox & Translation  (Letto 1030 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline G-Cloud

  • Post: 28
G-Cloud - Firefox & Translation
« il: 16 Maggio 2013 23:43:55 »
Salve a tutti,  :)

dopo un anno di <stasi> ora ho deciso di ritornare e dedicarmi alla florida attività di localizzazione per quanto concerne il mondo di Firefox. Sono passati realmente tanti mesi e ho acquisito tanta esperienza in più riguardo alle lingue che rappresentano la mia passione e forse sarà già emerso che sono un amante dell'etimologia e della glottologia, o semplicimente, della linguistica. Vorrei mettere a disposizione tutte le mie conoscenze e contribuire alla traduzione degli articoli (italiano, inglese e tedesco) e sono ilare nonché onorato di poter far parte di questa splendida comunità.  :)

Cordiali saluti, G-Cloud.  :D

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22624
Re: G-Cloud - Firefox & Translation
« Risposta #1 il: 17 Maggio 2013 16:24:17 »
Ciao G-Cloud e ben ritrovato. :wink:

Al momento tutti gli articoli della KB sono stati tradotti ad eccezione di questo https://support.mozilla.org/en-US/kb/mastering-tab-group-editor e degli articoli per Firefox OS che teniamo momentaneamente in sospeso (salvo rare eccezioni) perché non completamente localizzabili vista la mancanza di dispositivi Firefox OS (il simulatore ha i suoi limiti).

Come al solito la pagina da controllare per vedere quali articoli sono da tradurre e quali da aggiornare è questa: https://support.mozilla.org/it/localization

Quindi, come vedi, per il momento il lavoro da fare è focalizzato sugli aggiornamenti degli articoli esistenti quando necessario.

Offline G-Cloud

  • Post: 28
Re: G-Cloud - Firefox & Translation
« Risposta #2 il: 17 Maggio 2013 23:05:04 »
Ciao Michro, è un piacere risentirti. :wink:

Navigando attraverso le varie pagine sono giunto a questa: https://support.mozilla.org/it/localization/untranslated
Tutti questi articoli sono da localizzare? Ad ogni modo utilizzerò questi giorni per rileggermi le norme che riguardano la giusta traduzione, ecc. e verso la fine della settimana prossima inizierò a tradurre i primi articoli. Per qualunque cosa, ne sarei grato se mi teneste aggiornato affinché io possa sempre contribuire al lavoro.  :)

Underpass come sta, invece? È da molto che non lo sento. :)
« Ultima modifica: 18 Maggio 2013 13:39:45 da G-Cloud »

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.