Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: <P> Template:top5afterword  (Letto 1176 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

System

  • Visitatore
« Ultima modifica: 12 Ottobre 2016 18:26:59 da michro »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Template:top5afterword
« Risposta #1 il: 05 Ottobre 2016 16:52:11 »
Suggerimenti?

Sì, ti suggerisco di leggere bene quel che è scritto nel thread introduttivo (e quindi scrivere i due link con la versione inglese e quella italiana) e poi di rifare la traduzione applicando lo stile corretto (te l'ho indicato).

System

  • Visitatore
Re: Template:top5afterword
« Risposta #2 il: 05 Ottobre 2016 18:55:43 »
Come ottengo il link alla versione italiana?

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Template:top5afterword
« Risposta #3 il: 06 Ottobre 2016 09:21:49 »
Il link è questo

https://support.mozilla.org/it/kb/templatetop5afterword

In ogni caso:

Codice: [Seleziona]
This article, like all Firefox support
tu hai scritto

Citazione
Questo e altri articoli di supporto

Mentre è ovviamente

Questo e tutti gli articoli di supporto



Codice: [Seleziona]
Keep browsing freely!
L'italiano, rispetto all'inglese, "asciuga" - per così dire. Tutte le forme enfatiche tendono ad essere eliminate. Quindi ti suggerisco di trovare una forma impersonale e non enfatica per dire la stessa cosa.

Colgo l'occasione per domandarti qual è la tua esperienza pregressa nella traduzione dall'inglese.

Ciao

System

  • Visitatore
Re: Template:top5afterword
« Risposta #4 il: 06 Ottobre 2016 14:48:01 »
Ho sviluppato la mia conoscenza della lingua inglese scrivendo su Stack Overflow.
Non sono un traduttore professionista. Fino ad oggi ho tradotto volontariamente nella mia lingua un solo sito.

Penso che se devi definire asciutta una lingua, allora quella lingua non può che essere l'inglese. Mi piace trasformare le frasi: per questo cerco una strada diversa, che possa portare ad una traduzione migliore, definita sempre da un linguaggio distaccato e formale.

Ovviamente tutto questo ha un costo: il prodotto finale perde in fedeltà. Ma dopotutto, se volessimo essere davvero fedeli, scriveremmo "Questo articolo, come tutto il supporto a Firefox,". ;)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22603
Re: Template:top5afterword
« Risposta #5 il: 11 Ottobre 2016 16:49:34 »
Visto che dobbiamo mettere online questo template, proporrei la mia versione:
Codice: [Seleziona]
This article, like all Firefox support, is brought to you mostly by volunteers, who keep Mozilla proudly independent and open source. Keep browsing freely!
Questo articolo, così come tutto il supporto per Firefox, è stato realizzato principalmente da volontari impegnati nel mantenere Mozilla orgogliosamente indipendente e open source. Non rinunciare a navigare in libertà!

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Template:top5afterword
« Risposta #6 il: 12 Ottobre 2016 16:12:17 »
Non mi piace eccessivamente il "Non rinunciare a navigare in libertà" però una tantum si può fare ;)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22603
Re: <P> Template:top5afterword
« Risposta #7 il: 12 Ottobre 2016 18:27:53 »
Ok, approvato.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.