Ho finito di correggere anche il file di The_wizard:
http://iacchi.altervista.org/mozilla/using_firebird.xhtml.html
Grazie per aver dato un occhiata alla mia traduzione volevo solo dirti che per quanto riguarda la prima osservazione , ovvero che il codice della pagina era tutto sballato, è stato un errore mio di distrazione perchè mentre il file l'ho tradotto con il dreamweaver, poi stupidamente per salvarlo in .html l'ho aperto con il Word , per quanto riguarda la tua seconda osservazione , ti ringrazio per avermelo detto ... andrò subito a leggermi la guida per le traduzioni!! Ah un'ultima cosa rileggendo il file da te corretto ho notato che sono rimasti alcuni piccoli errori se vuoi li correggo io altrimenti ti dico dove si trovano. Ciao!
Sto ripassando per l'ultima volta al setaccio i file della guida. Oggi ho finito questo:
http://www.mozillaitalia.org/help/firefox/it-IT/using_firebird.xhtmlalcune osservazioni per The_Wizard (hai fatto un ottimo lavoro! Le mie sono solo indicazioni per permetterti di migliorare le future traduzioni!):
- Button andrebbe tradotto con Pulsante piuttosto che Bottone. E' più informatico
- Invece di Cliccare è preferibile Fare click (è uno standard di Mozilla Italia
siamo pignolissimi!)
- Frame in Firefox (ma credo anche in Mozilla) è tradotto come Riquadro: molto più chiaro per i Newbie. Quindi tutta la sezione per la stampa dei Riquadri (Frame) era sbagliata.
- Le helper applications sono le applicazioni esterne e non le applicazioni di aiuto.
- La virgola non andrebbe prima della congiunzione "e". Ad esempio
Pippo, Pluto, e Paperino non è corretto:
Pippo, Pluto e Paperino invece sì.
- I plugin non hanno nulla a che vedere con le Estensioni. La sezione dei plugin era quasi tutta sbagliata (faceva riferimento alle opzioni delle estensioni e non a quelle dei plugin!).
Ciao!
Michele