Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: Traduzione errata in ChatZilla?  (Letto 1195 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline XFox

  • Post: 78
Traduzione errata in ChatZilla?
« il: 30 Novembre 2008 02:00:48 »
Mentre giocherellavo con ChatZilla mi sono accorto di qualche stranezza nella traduzione del menu che appare cliccando sul proprio nickname a fianco del campo di inserimento del testo.
Ora il menu appare così:

Cambia soprannome…
--------------------------
Indietro
Away (L'utente è assente.)
--------------------------
Assente (personalizzato)…


La cosa che sembra avere meno senso è la scritta "Indietro" dato che, da quel che ho capito, starebbe per "Disponibile".
Poi ci sono altre cose come la prima lettera maiuscola e il punto nella scritta all'interno delle parentesi e la parola "Away" non tradotta.
Scusate se non è questo il luogo più adatto per questo tipo di segnalazioni ma non mi è venuto in mente niente di meglio.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35807
Re: Traduzione errata in ChatZilla?
« Risposta #1 il: 01 Dicembre 2008 10:19:22 »
Credo sia opportuno spostare in "Componenti aggiuntivi", non mi pare un problema specifico di SeaMonkey.

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Traduzione errata in ChatZilla?
« Risposta #2 il: 03 Dicembre 2008 07:53:16 »
Grazie della segnalazione, vedo di sistemare la traduzione di SM subito, e il pacchetto CZ appena posso.
Ma certo che qui non la troverò mai! :-P
Ciao, Giacomo.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35807
Re: Traduzione errata in ChatZilla?
« Risposta #3 il: 03 Dicembre 2008 11:36:48 »
Ma certo che qui non la troverò mai! :-P
Ho sbagliato a spostare il post?  :?:

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Traduzione errata in ChatZilla?
« Risposta #4 il: 03 Dicembre 2008 12:46:53 »
Non saprei: forse era meglio Traduzioni? Mah... O forse meglio qui, visto che cZ è comunque un'estensione?
AI posteri l'ardua sentenza...

Unica nota pratica.
Il fatto che "L'utente è assente." ha maiuscola e punto è totalmente in linea con quanto accade nella versione inglese: purtroppo la stringa potrebbe essere usata altrove, e non so se conviene cambairla. Le altre due sono sistemate (per SM), una per evidente sbaglio e l'altra per evidente arteriosclerosi: c'era il KeepOriginal spuntato e usava sempre la stringa originale inglese! :-P
Ciao, Giacomo.

Offline XFox

  • Post: 78
Re: Traduzione errata in ChatZilla?
« Risposta #5 il: 03 Dicembre 2008 15:14:10 »
Non saprei: forse era meglio Traduzioni?

Argh, pure io avrei dovuto controllare meglio prima di postare! :|

Il fatto che "L'utente è assente." ha maiuscola e punto è totalmente in linea con quanto accade nella versione inglese: purtroppo la stringa potrebbe essere usata altrove, e non so se conviene cambairla.

No infatti, in questo caso anche secondo me occorre prima sistemare il bug nella versione inglese.

Le altre due sono sistemate (per SM), una per evidente sbaglio e l'altra per evidente arteriosclerosi: c'era il KeepOriginal spuntato e usava sempre la stringa originale inglese! :-P

Grazie mille, appena esce il nuovo langpack per SM 1.1.13 lo installo e testo le modifiche! :P

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.