Autore Topic: Localizzazione interfaccia di MDN su Pontoon  (Letto 22482 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #15 il: 01 Maggio 2014 19:53:42 »
@klez87 ,
grazie mille :-)
Si devo  iniziare a usare IRC, me l'ha suggerito anche @flod.
@Sara_t,
ok, vuoi le stringhe su un file lang o usi Verbatim/Poedit? Poedit forse è meglio di Verbatim per il QA.

In ogni caso poi sarà la prova sul sito vero e proprio a mettere in luce eventuali errori di traduzione.



Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #16 il: 01 Maggio 2014 20:04:44 »
Direi che Poedit va bene. A questo punto condividiamo una copia su dropbox oppure ciascuno lavora sulla sua copia e poi facciamo un merge?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #17 il: 01 Maggio 2014 20:25:08 »
Vero.  Non ci avevo pensato.

In effetti io pensavo di caricare il file su Verbatim e fare il merge, però così sarebbero di nuovo da approvare le modifiche perché verrebbero caricate come suggerimenti.
Tu lavora tranquilla sul file .po e caricalo su Verbatim senza merge ma sovrascrivendo quello attuale. Io mi segno le modifiche sul blocco note e poi le applico da Verbatim.


Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #18 il: 02 Maggio 2014 09:09:48 »
Aspetta, però cambiare tutto a mano ti viene scomodo… e se facessimo a turno? Io correggo la prima parte, poi ti passo il file po e tu correggi la seconda? Così abbiamo tutto in un solo documento e ce la caviamo con un upload solo.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #19 il: 02 Maggio 2014 11:41:24 »
Ok, fai pure con calma, quando hai finito mi mandi il file e correggo la seconda.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #20 il: 07 Maggio 2014 18:08:35 »
Uhm, lo hanno aggiornato di nuovo.
Il che vuol dire che non si può nemmeno più ricaricare da Verbatim eliminando la copia che c'è ora.
Forse è meglio ripartire dal template del file pot e fare il merge con quello :-?

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #21 il: 07 Maggio 2014 18:31:00 »
Accidenti… 5 minuti fa ho fatto il merge dei file po (opzione trasforma conflitti in suggerimenti, ovviamente) e sembra che non sia esploso niente… e se provassimo a fare "Aggiorna da VCS" e vedere cosa succede?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #22 il: 07 Maggio 2014 19:01:56 »
L'opzione  che hai scelto è sicura, solo che ci dovrebbero ora essere dei suggerimenti per tutte le stringhe che hai cambiato.
Aggiorna da VCS non dovrebbe fare nulla, lo hanno già fatto loro.
La mia idea era quella, almeno inizialmente, di sostituire proprio il file cancellando l'originale, se hai scelto la seconda è okay per Verbatim.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #23 il: 07 Maggio 2014 19:20:35 »
Dunque, ho provato "Rescan project files" e ora il numero di stringhe è uguale agli altri locali, quindi credo che per stavolta ce la siamo cavata senza cancellare e ricaricare tutto  :D

Esatto, la mia idea era di far risultare le stringhe che ho modificato dubbie su Verbatim, così puoi guardarle e vedere se sei d’accordo con le modifiche. Era meglio approvare direttamente?
A proposito, javascript.po lo ho controllato ma non ho cambiato niente, poi ho fatto promote.po e messages.po fino alla stringa 700 (secondo il conteggio di poEdit).

Per quanto riguarda alcuni dubbi:
-Progressive Enhancement dovrebbe essere una specie di "filosofia" per strutturare i siti in modo che tutti i browser li leggano… http://www.html.it/articoli/graceful-degradation-e-progressive-enhancement-3/ Sarà opportuno lasciarlo in inglese?  :?

-Hashed secret>Secret con hash? Cioè, potrebbe essere il Secret criptato con l'hash?

-Beta tester > forse sarebbe il caso di tradurlo, però non mi viene in mente niente. :/

Infine secondo me certe stringhe sono titoli di articoli esterni in inglese e non vanno tradotte (non essendo disponibile la traduzione italiana) però è una cosa che dovremmo verificare sul sito di produzione per essere sicuri.

Queste erano le principali, poi ho cambiato varie cosuzze qua e là, se c'è qualcosa che non ti convince dimmelo.
 

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #24 il: 07 Maggio 2014 19:45:05 »
Va bene, pensavo bastasse la tua revisione, mi fido :-)
Ora le controllo e poi vedo di proseguire usando Poedit.

Per progressiv e enhancement hai ragione, non avevo controllato.
Beta tester, a memoria, era la traduzione di “Beta user”, per me beta tester ha senso anche in italiano.

Citazione
-Hashed secret>Secret con hash? Cioè, potrebbe essere il Secret criptato con l'hash?

Si questa non mi tornava, bisognerebbe vedere il contesto, l'avevo pure lasciata dubbia inizialmente.
Credo sia l'hash del secret, nel senso che non viene trasmesso il secret ma il suo hash.
È la stessa cosa che fanno i siti per salvare le password: nessun sito salva le password, ma solo l'hash della password.

Per gli articoli ok,  se ti sembra che sia il titolo di un articolo lascia pure in inglese.


Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #25 il: 07 Maggio 2014 19:53:37 »
Per "Secret hashed" ho controllato la traduzione dei francesi, "Secret offuscato",  io farei come loro.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #26 il: 07 Maggio 2014 22:22:23 »
Ok ho approvato tutto a parte 4 suggerimenti:
https://localize.mozilla.org/it/mdn/translate.html#filter=suggestions

Io la s a Websocket la toglierei.

Vorrei trovare qualcosa di meglio per grezzi, anche se probabilmente sono stato proprio io a tradurre inizialmente quella stringa con grezzi.
Non so se demo sia da usare al maschile o al femminile, però visto che nelle altre è al femminile per ora preferisco lasciarlo al femminile.
Se è sbagliato (anche URL a volte da di questi problemi) vedo di cambiarle tutte perché io l'ho sempre usato al femminile.

Per ZIP me lo dimentico sempre che va in minuscolo, mea culpa, è che io di solito lo metto sempre in maiuscolo per abitudine.

Preferisci che aggiunga anche io le nuove stringhe come suggerimenti? Domani inizio con il check, qualcosa me l'ero già segnato comunque.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #27 il: 07 Maggio 2014 23:07:13 »
Allora va bene anche per me beta tester (uguale all’inglese), secret offuscato e Websocket senza la "s" finale. Per demo scusa, avevo iniziato a tradurre io al maschile, poi ci avevo ripensato e ho corretto ma un paio mi devono essere sfuggiti. In realtà ci sarebbe la "regola" di mettere i nomi stranieri al maschile, ma si scontra spesso con l'uso, e "il demo" mi suona proprio male dopo aver sempre sentito "la demo". Per url invece mi sembra di aver sentito più spesso il maschile, ma è solo la mia esperienza limitata :/
Per grezzo non saprei, a me piaceva come traduzione, anche se parlo da non esperta.

Procedi pure come preferisci, se fai con Poedit quando le carichi te le segna come dubbie comunque, altrimenti se fai direttamente con Verbatim puoi accettarle direttamente dopo la correzione, e al massimo se c'è qualche cambiamento che merita più attenzione lo scrivi qui :)

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #28 il: 07 Maggio 2014 23:34:48 »
Ok, allora lascio come suggerimenti solo quelle di cui non sono convinto e ci dai un'altra occhiata.



Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione interfaccia di MDN su Verbatim
« Risposta #29 il: 13 Maggio 2014 13:36:29 »
Allora,
ho approvato le stringhe con le date dei vecchi DevDerby lasciandole in inglese. Ora le uniche non tradotte sono le descrizioni dei DevDerby, non so se convenga inserire come traduzione l'originale inglese o lasciarle semplicemente vuote.
Ho fatto alcuni cambiamenti direttamente, i suggerimenti rimasti sono qui:
https://localize.mozilla.org/it/mdn/translate.html#filter=suggestions
ti conviene comunque ricaricare il link, ho visto che a volte sembra di essere arrivati alla fine ma alcune stringhe sono state saltate.
Se vanno bene puoi approvarli e fare il commit (Evviva :-D), altrimenti se hai dubbi ne discutiamo qui.
Il commit dovrebbe essere indolore perché è verso SVN e non verso Github, quindi non serve fare prima l'update, in ogni caso ho fatto il backup.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.