Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: [QA] - Veloce  (Letto 62623 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #270 il: 19 Aprile 2015 07:02:20 »
OK, accendiamo "una". Mi era venuto il dubbio nel riguardare il video e ho preferito chiedere ;-)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #271 il: 22 Aprile 2015 17:14:19 »
@flod Un dubbio: visto il messaggio di prima sulle stringhe di Hello su Verbatim tradotte da gialloporpora (https://localize.mozilla.org/it/loop/), ho aggiornato dal VCS e ho visto che c'erano delle nuove stringhe tradotte da te. Quindi in pratica le traduci tu in separata sede e il progetto su Verbatim non lo dobbiamo toccare?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #272 il: 24 Aprile 2015 19:09:28 »
@flod Un dubbio: visto il messaggio di prima sulle stringhe di Hello su Verbatim tradotte da gialloporpora (https://localize.mozilla.org/it/loop/), ho aggiornato dal VCS e ho visto che c'erano delle nuove stringhe tradotte da te. Quindi in pratica le traduci tu in separata sede e il progetto su Verbatim non lo dobbiamo toccare?
Loop è solo su Verbatim. Può essere che sia passato di là e le abbia tradotte al volo, ma onestamente non ricordo :oops:

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #273 il: 24 Aprile 2015 20:07:14 »
OK, grazie! Ho voluto chiedere per evitare di causare strani conflitti con i commit  :D

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #274 il: 27 Aprile 2015 16:39:54 »
Ho tradotto i file che avevano meno o esattamente 10 stringhe non tradotte, per gli altri vediamo se ci sono volontari.
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?view=revision&revision=140771

Qui i diff:

http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/download_button.lang?view=diff&r1=140770&r2=140771
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/main.lang?view=diff&r1=140770&r2=140771
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/developer.lang?view=diff&r1=140770&r2=140771
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/sync.lang?view=diff&r1=140770&r2=140771
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/family/index.lang?view=diff&r1=140770&r2=140771
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/android/index.lang?view=diff&r1=140770&r2=140771


Note:
nel download_button ho usato lo spazio HTML perché ho visto che sulla stringa analoga, già tradotta, per Android c'era lo spazio HTML.
Quelli che ha più senso controllare sono sync.lang e developer.lang.
Ad esempio di questa non sono totalmente convinto:
Codice: [Seleziona]
;To get the full Sync experience, get Firefox for iOS or Android and connect all your devices — everywhere and anywhere you use Firefox.
Per sfruttare tutto il potenziale di Sync, scarica Firefox per iOS o Firefox per Android e connetti tutti i tuoi dispositivi con Firefox sempre con te.
]


Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #275 il: 27 Aprile 2015 17:57:24 »
Alcuni suggerimenti:
Developer.lang
Citazione
;Build immersive multi-platform, cross-device Web VR experiences using the technologies that you know — JavaScript, WebGL, Three.js and more.
Crea esperienze immersive multipiattaforma di realtà virtuale utilizzando le tecnologie web che ti sono più familiari — JavaScript, WebGL, Three.js e molte altre.
Crea immersive esperienze di realtà virtuale multipiattaforma e multidispositivo utilizzando le tecnologie web a te più familiari – JavaScript, WebGL, Three.js e molte altre.

Citazione
;Examine your web content’s frame rate, memory consumption and JS profile in a consolidated timeline view to help easily identify and troubleshoot performance bottlenecks.
Potrai esaminare la frequenza dei fotogrammi dei contenuti web, l’utilizzo della memoria e i profili JavaScript in una consolidata vista temporale e identificare e risolvere facilmente i punti critici nel codice.
Esamina la frequenza dei fotogrammi dei contenuti web, del consumo di memoria e dei profili JavaScript in una sequenza temporale consolidata per identificare e risolvere facilmente i punti critici nelle prestazioni.

sync.lang
Citazione
;Sync your bookmarks, passwords, tabs and more using your Firefox Account, and access them everywhere you’re signed in.
Accedi al tuo profilo Firefox Account e sincronizza i segnalibri, le password, le schede e molto altro, per rendere disponibili queste informazioni su qualunque dispositivo semplicemente accedendo a Firefox Account.
Sincronizza segnalibri, password, schede e non solo con Firefox Account, li ritroverai su qualunque dispositivo semplicemente accedendo al tuo account.

Citazione
;History
cronologia
Cronologia (tutte le altre sono maiuscole)

Citazione
;Add Firefox to your smartphone or tablet
Metti Firefox sullo smartphone o sul tablet
Installa Firefox sul tuo smartphone e tablet

Citazione
;To get the full Sync experience, get Firefox for iOS or Android and connect all your devices — everywhere and anywhere you use Firefox.
 Per sfruttare tutto il potenziale di Sync, scarica Firefox per iOS o Firefox per Android e connetti tutti i tuoi dispositivi con Firefox sempre con te.
Per sfruttare il pieno potenziale di Sync, scarica Firefox per iOS o Firefox per Android e connetti tutti i tuoi dispositivi. Per portare Firefox sempre con te.
Qui ho messo "pieno" perché c'era già tutti, poi quell'inciso lo ho reso una frase a se stante perché secondo me funziona meglio in italiano. Ho lasciato "Firefox sempre con te" perché mi sembra carino  :D

Index.lang
Citazione
;Enjoy a more pleasant reading experience with Reader View and Reading List.
Beneficia di una esperienza di lettura più piacevole grazie alla nuova modalità lettura e all’Elenco letture.
Prova un’esperienza di lettura più piacevole grazie alla nuova Modalità lettura e all’Elenco letture.


Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #277 il: 27 Aprile 2015 19:10:56 »
Si chiama Elenco lettura ;-)

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #278 il: 27 Aprile 2015 19:18:35 »
Si, l'avevo pure notato, anzi mi ero dimenticato di segnalarlo nelle note che avevo messo letture al plurale perché mi sembrava scoresse meglio la frase, comunque lo correggo quando faccio il commit degli altri file.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #279 il: 02 Maggio 2015 15:17:01 »
Ho visto che su Hello di Verbatim c'è una manciata di stringhe nuove, tutti nomi propri da copiare (iOS, Blackberry ecc.) Le committo?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #280 il: 02 Maggio 2015 15:53:58 »
Si, vai pure :)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #281 il: 18 Maggio 2015 14:14:06 »
Ho caricato le prime versioni dei file ios.lang (tradotto da gialloporpora) e send.to
La revisione è 141570.

Per quanto riguarda sendto, ci sono alcune stringhe che riguardano la possibilità di mandare il link via SMS solo per i numeri USA, quelle mi sono presa la libertà di cambiarle un po' per rendere assolutamente chiaro che non funziona con i numeri italiani e non confondere la gente.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #282 il: 18 Maggio 2015 14:28:22 »
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?revision=141571&view=revision
Non ho cambiato nessuna stringa: ho rimesso gli a capo Unix come il file originale, e tolto una "a" all'inizio del file.

Codice: [Seleziona]
Controlla di aver ricevuto l’email o lo SMS sul dispositivo.lo SMS è veramente terribile, "l’SMS" o alla peggio "il messaggio SMS".

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #283 il: 18 Maggio 2015 18:28:52 »
OK, ho messo "il messaggio SMS", perché, anche se si pronuncia esse, mettere l'apostrofo davanti a una consonante mi procura un senso di turbamento  :lol:
Già che c'ero ho anche aggiornato whatsnew_38.lang per conto di gialloporpora. :like:
Revisione 141584

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.