Notizie: se possiedi un dispositivo Android, prova Firefox per Android, un browser scattante e dinamico per navigare in ambiente mobile.

Autore Topic: [QA] - Veloce  (Letto 62463 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #195 il: 24 Agosto 2014 11:26:19 »
Se guardi il bug ce n'erano una marea con il markup sbagliato, non credo gli interessi molto (ma lo correggerò nel pomeriggio).

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #196 il: 28 Agosto 2014 19:16:37 »
Grazie @miki64 :-)
C'è tempo fino al 15 settembre per cambiarlo nel caso qualcuno voglia dargli un'ulteriore controllatina.

Perdonate la lunga assenza  :oops:
Qualche suggerimento per gli snippet di settembre, da accettare a tua discrezione:
Citazione
;Firefox is committed to you, your privacy and an open web. Get the same great browser on your Android device from <a>Firefox for Android[/url].
L’impegno di Firefox è quello di stare al tuo fianco, proteggere la tua privacy e promuovere l’open Web. Scarica lo stesso eccezionale browser sul tuo dispositivo Android <a>Firefox per Android[/url].
>L’impegno di Firefox è *[…]* stare al tuo fianco, proteggere la tua privacy e promuovere l’*O*pen Web. Scarica lo stesso eccezionale browser sul tuo dispositivo Android *grazie a* <a>Firefox per Android[/url]


Citazione
;Bring blue skies and serenity to your browser with this <a>pretty theme[/url].
Dai al tuo browser l’aspetto del cielo azzurro e sereno con questo <a>bel tema[/url].
>Dai al tuo browser l’aspetto del cielo azzurro e sereno con questo <a>*incantevole* tema[/url].


Citazione
;Your browser should be anything but dull. Add some <a>fresh ink to your theme[/url].
Il tuo browser può assumere qualunque aspetto ma non può essere monotono. Aggiungi un po’ di <a>colore al tuo tema[/url].
>*Un browser dovrebbe essere tutto fuorché monotono.* Aggiungi un po’ di <a>colore al tuo tema[/url].

Citazione
;Go ahead and forget all those passwords. <a>Get LastPass[/url] to manage your passwords in a secure vault that only you can access from every computer and mobile device.
Concentrati nella navigazione e dimentica per sempre la gestione delle password. <a>Installa LastPass[/url] e metti in una cassaforte le tue password a cui tu solo potrai accedere da qualunque computer o dispositivo.
><a>Installa LastPass[/url] e metti le tue password *in una cassaforte* a cui tu solo potrai accedere da qualunque computer o dispositivo.


Citazione
;Capture and share life's most memorable moments with a new <a>Firefox OS phone[/url].
Cogli, salva e condividi i momenti memorabili della vita con <a>smartphone Firefox OS[/url].
>Cogli, salva e condividi i momenti memorabili della vita con *il tuo* <a>smartphone Firefox OS[/url].

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #197 il: 28 Agosto 2014 21:03:09 »
Grazie Sara :-)
Ecco qua:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?view=revision&revision=131492

non ho messo Open con la maiuscola, di solito quando va come aggettivo si usa il minuscolo.

E in questa invece di mettere il tuo ho messo uno:
Codice: [Seleziona]
;Capture and share life's most memorable moments with a new <a>Firefox OS phone</a>.
Cogli, salva e condividi i momenti memorabili della vita con uno <a>smartphone Firefox OS</a>.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #198 il: 31 Agosto 2014 11:03:42 »
 :like:

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #199 il: 06 Settembre 2014 12:13:22 »
'erano 8 nuove stringhe in tiles.lang:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?view=revision&revision=131629
https://svn.mozilla.org/projects/l10n-misc/trunk/firefoxtiles/it/tiles.lang

Spero lo slogan possa andare, se avete suggerimenti sono ben accetti :-)


Diff
Codice: [Seleziona]
Index: tiles.lang
===================================================================
--- tiles.lang (revision 131625)
+++ tiles.lang (working copy)
@@ -3,9 +3,11 @@
 
 # Tile 1 front
 ;Know more. Do more. Do better.
-Know more. Do more. Do better.
+Impara di più. Fai di più. Fallo meglio.
 
 
+
+
 # Tile 1 back
 ;Get Involved
 Collabora
@@ -13,9 +15,10 @@
 
 # Tile 1 description
 ;Mozilla Community
-Mozilla Community
+La comunità Mozilla
 
 
+
 # Tile 2 front. Do not translate %(mozilla_wordmark)s.
 ;We are %(mozilla_wordmark)s
 Noi siamo %(mozilla_wordmark)s
@@ -28,7 +31,7 @@
 
 # Tile 2 description
 ;The Non-profit Behind Firefox
-The Non-profit Behind Firefox
+La società senza fini di lucro che sviluppa Firefox
 
 
 # Tile 4 back and description. Do not translate <span>Firefox</span>.
@@ -38,12 +41,12 @@
 
 # Tile 5 back
 ;Oct 24-26, 2014
-Oct 24-26, 2014
+Dal 24 al 26 ottobre 2014
 
 
 # Tile 5 back
 ;London, UK | Ravensbourne
-London, UK | Ravensbourne
+Ravensbourne, Londra (GB)
 
 
 # Tile 5 description
@@ -58,7 +61,7 @@
 
 # Tile 6 description
 ;Mozilla Principles
-Mozilla Principles
+I principi di Mozilla
 
 
 # Tile 7 front and back
@@ -88,7 +91,7 @@
 
 # Tile 8 front
 ;Shared Knowledge for the Open Web
-Shared Knowledge for the Open Web
+Conoscenza condivisa per l’open Web
 
 
 # Tile 8 description
@@ -98,7 +101,7 @@
 
 # Tile 9 back
 ;Get fresh and new apps for Firefox
-Get fresh and new apps for Firefox
+Scarica le ultimissime app per Firefox
 
 
 # Tile 9 description

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22231
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #200 il: 06 Settembre 2014 13:11:24 »
Per me è ok.
Vediamo se qualcun altro passa di qua con eventuali alternative :wink:

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35484
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #201 il: 07 Settembre 2014 16:28:12 »
Anche per me   :like: !

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #202 il: 25 Ottobre 2014 20:45:38 »
Qui ci sono gli snippet di novembre:
https://svn.mozilla.org/projects/l10n-misc/trunk/snippets/it/nov2014_d.lang

le tre non tradotte fanno riferimento, credo, al giorno del ringraziamento che noi non abbiamo, che facciamo? Anticipiamo il Natale o togliamo proprio il riferimento?



Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #203 il: 26 Ottobre 2014 08:25:45 »
Sandro, ne ho appena aggiunte 8 :-(

Per quanto riguarda lo "spirit of giving", direi di considerarlo lo spirito delle feste (o natalizio). O meglio ancora "Le feste si avvicinano".

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #204 il: 26 Ottobre 2014 11:25:16 »
Piccoli suggerimenti:
Citazione
;Declare your independence. Share Firefox.
Dichiara la tua indipendenza. Condividi Firefox.
>Dichiara la tua indipendenza: condividi Firefox.

Citazione
;Share Firefox, the gift of online independence.
Condividi Firefox, un dono per l’indipendenza sul Web.
>Condividi Firefox, il dono per un Web indipendente.

Citazione
;Share and keep our independence online burning bright.
Condividi e mantieni viva la brillante fiamma della nostra indipendenza.
>togliere "brillante", rende la frase un po' troppo pomposa, secondo me.

 :+1: per "Le feste si avvicinano

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #205 il: 26 Ottobre 2014 11:55:08 »
@gialloporpora: se non lo hai già fatto tu, visto che erano così poche ho provato a tradurre le stringhe per twitter:
Codice: [Seleziona]
# This will be used as a tweet, try to be as short as possible. Don't translate [LINK] (it will be replace by a shorturl), or #ChooseIndependent (hashtag).
;As a conscious citizen of the world & Web, I'm sharing Firefox: [LINK]. Proud to #ChooseIndependent.
Da cittadino consapevole del mondo e del Web io condivido Firefox: [LINK]. Fiero di #ChooseIndependent.


# This will be used as a tweet, try to be as short as possible. Don't translate [LINK] (it will be replace by a shorturl), or #ChooseIndependent (hashtag).
;Get online independence with Firefox: [LINK]. #ChooseIndependent
Scegli l'indipendenza online con Firefox: [LINK]. #ChooseIndependent


# This will be used as a tweet, try to be as short as possible. Don't translate [LINK] (it will be replace by a shorturl), or #ChooseIndependent (hashtag).
;Get Firefox, the browser that has stood for privacy & transparency for 10 years: [LINK]. #ChooseIndependent
Scegli Firefox, il browser che sostiene privacy e trasparenza da 10 anni: [LINK]. #ChooseIndependent


# This will be used as a tweet, try to be as short as possible. Don't translate [LINK] (it will be replace by a shorturl), or #ChooseIndependent (hashtag).
;I support online independence. Join me by trying Firefox: [LINK]. #ChooseIndependent
Io sostengo l'indipendenza online. Unisciti a me e prova Firefox: [LINK]. #ChooseIndependent


# This will be used as a tweet, try to be as short as possible. Don't translate [LINK] (it will be replace by a shorturl), or #ChooseIndependent (hashtag).
;I #ChooseIndependent with Firefox: [LINK].
Io #ChooseIndependent con Firefox: [LINK].


# This will be used as a tweet, try to be as short as possible. Don't translate [LINK] (it will be replace by a shorturl), or #ChooseIndependent (hashtag).
;Don’t be analyzed, scrutinized, or commoditized. Instead, #ChooseIndependent: [LINK].
Non lasciarti analizzare, controllare o mercificare: #ChooseIndependent: [LINK].


# This will be used as a tweet, try to be as short as possible. Don't translate [LINK] (it will be replace by a shorturl), or #ChooseIndependent (hashtag).
;Live freely. Browse freely. #ChooseIndependent: [LINK].
Vivi libero, naviga libero. #ChooseIndependent: [LINK].


# This will be used as a tweet, try to be as short as possible. Don't translate [LINK] (it will be replace by a shorturl), or #ChooseIndependent (hashtag).
;Time to make decisions online like we make decisions offline. #ChooseIndependent: [LINK].
È l'ora di prendere le decisioni online come prendiamo quelle offline. #ChooseIndependent: [LINK].


Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #206 il: 26 Ottobre 2014 13:36:06 »
Sara,
avevo già iniziato a tradurre le nuove stringhe, comunque grazie ho seguito qualcuno dei tuoi consigli.
Secondo me, quando il l'hashtag viene usato per evidenziare un concetto, in italiano bisogna tradurlo e appiccicarci l'hashtag.
https://svn.mozilla.org/projects/l10n-misc/trunk/snippets/it/nov2014_d.lang


Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #207 il: 26 Ottobre 2014 17:08:35 »
Scusa, pensavo che non avessi ancora iniziato a lavorarci. Ho controllato il numero di caratteri, sono tutte ampiamente sotto i 140 limite, quindi direi  :like:
Solo 2 cose:
Citazione
le feste sono vicine. Se stai cercando un regalo originale, <a>uno smartphone Firefox OS è un’ottima scelta[/url].
Maiuscola.

Citazione
;Don’t be analyzed, scrutinized, or commoditized. Instead, #ChooseIndependent: [LINK].
Non essere accomodante, non farti analizzare o controllare. Sii indipendente, scegli Firefox :[LINK] #ChooseIndependent.
Commoditization è proprio un termine specifico che indica il valore attribuibile alla merce, i beni (commodities). Più che essere accomodante secondo me si riferisce proprio a farsi trattare come una risorsa economica inanimata dalle grandi società che, senza rispettare la privacy individuale, vede gli utenti come una fonte di dati e guadagni da "mungere" per ricavare un utile economico.


Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #208 il: 26 Ottobre 2014 17:40:00 »
E di che? Grazie invece :-)
Se vuoi potevi anche tradurre le stringhe e inviarle via SVN.

I caratteri li avevo contati anche io, tenendo conto che [Link] si mangia quasi il protocollo dobbiamo restare circa sotto i 127, non i 140.

Per comodities, okay, allora poi inserisco il tuo primo suggerimento, aspetto per vedere se ci sono altre correzioni prima di inviare al server.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Veloce
« Risposta #209 il: 28 Ottobre 2014 18:01:43 »
Tradotto un po' di stringhe mancanti, manca ancora il file più grosso (tiles.lang)
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?revision=133749&view=revision

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.