Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: Localizzazione di Firefox Marketplace  (Letto 112586 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #960 il: 31 Agosto 2014 00:32:32 »
Qui ci sono gli altri:
https://localize.mozilla.org/it/fireplace/translate.html#filter=incomplete
https://localize.mozilla.org/it/commbadge/translate.html#filter=incomplete
https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html#filter=incomplete
https://localize.mozilla.org/it/marketplace/translate.html#filter=incomplete


gli ultimi due li devo riguardare, i primi due sono finiti.
Ho un grosso dubbio in Fireplace su cosa sia “Editorial Brand Details”, magari provo a chiedere sul newsgroup.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35478
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #961 il: 31 Agosto 2014 09:50:51 »
https://localize.mozilla.org/it/fireplace/translate.html#filter=incomplete  :like:
https://localize.mozilla.org/it/commbadge/translate.html#filter=incomplete  :like:

https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html#filter=incomplete
Citazione
Tipo di file non supportato, carica un file archivio valido {extensions}.
È giusto così?


Citazione
View current -------> mostra attuale
Non so il contesto, ma non dovrebbe essere più probabilmente Visualizzazione corrente:?


Citazione
Nel caso il componente aggiuntivo contenga file binari o codice offuscato diverso dalle librerie note, caricane il sorgente per la revisione.
Altro dubbio (e sì che dovrei toglierteli io...): troppo formale? Andrebbe meglio così?
Citazione
Se il componente aggiuntivo contiene file binari o codice offuscato diverso dalle librerie note, caricarne il sorgente per la revisione.
Stesso discorso per
Citazione
Nel caso il componente aggiuntivo contenga file binari o codice offuscato, utilizza questa pagina per rendere disponibile il sorgente ai revisori.


https://localize.mozilla.org/it/marketplace/translate.html#filter=incomplete
Citazione
Error passing app: {app}
   
Error failing app: {app}
   
Sorry! We had an error fetching the review history. Please try logging in again.<p>
Ti sono sfuggite queste voci, non tradotte.

Spero di non avere toppato...  :oops:



Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22224
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #962 il: 31 Agosto 2014 10:00:52 »
Primo link
Citazione
Please set today's date and time in your device settings to access the Marketplace.
   
Imposta ora e data attuali nelle impostazioni del dispositivo per accedere al Marketplace.
correnti ? (va bene anche attuali ma forse...)

Citazione
Unable to install packaged apps
   
Non è possibile installare app locali
"packaged" perché "locali"? Non so se ricordo bene ma non avevate fatto in precedenza una digressione sulle "app pacchettizzate" o simile (chiedo)? O forse era per Firefox OS? Vaghi ricordi

Codice: [Seleziona]
Editorial Brand Details
Informazioni sui marchi degli editori
come traduzione sembrerebbe corretta ma in effetti forse è meglio chiedere chiarimenti su cosa sia

Secondo link mi sembra brevissimo (sbaglio?) e per quel che ho letto è ok

Terzo link, ho letto che devi ricontrollare, intanto segnalo
Citazione
<p> Please enter <strong>all the words</strong> below,
<p> Inserisci <strong>entrambe le parole</strong> </strong>
che fine ha fatto quel "below" (qui sotto, qui di seguito, ecc.)?
Perché "entrambe le parole" se in original è "all the words"?

Citazione
View current
mostra attuale
che ci vada la "M" maiuscola?

Codice: [Seleziona]
Nel caso il componente aggiuntivo contenga file binari o codice offuscato diverso dalle librerie note, caricane il sorgente per la revisione.Anche io, come segnalato da Miki avrei messo un semplice "Se" oppure "Nel caso in cui" (anche nella stringa successiva)
"caricane" "carigatto" "carigrant" :)

Il quarto link lo controllerò in giornata. Avvisa se nel frattempo lo completi :wink:

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #963 il: 31 Agosto 2014 10:59:04 »
Qui ci sono gli altri:
https://localize.mozilla.org/it/fireplace/translate.html#filter=incomplete
https://localize.mozilla.org/it/commbadge/translate.html#filter=incomplete
https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html#filter=incomplete
https://localize.mozilla.org/it/marketplace/translate.html#filter=incomplete


gli ultimi due li devo riguardare, i primi due sono finiti.
Ho un grosso dubbio in Fireplace su cosa sia “Editorial Brand Details”, magari provo a chiedere sul newsgroup.

Grazie, Sandro! Anche io li controllo oggi pomeriggio.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35478
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #964 il: 31 Agosto 2014 12:22:48 »
"caricane" "carigatto" "carigrant" :)
Ma guarda un po', anche a te non piaceva questo termine!  :lol:

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #965 il: 31 Agosto 2014 12:49:04 »
Ho apportato quasi tutti i suggerimenti di @miki64 e @michro - grazie a entrambi - approvando tutte le stringhe “App per il Paese” in Fireplace così Sara ha meno stringhe da controllare. e fatto il commit di Commbadge.
Ho anche tradotto le 2 stringhe rimanenti (senza commit) di Firefox Marketplace Light, in questo modo quando abbiamo finito qui dovremmo arrivare al 100%. Lo so che non è così importante raggiungere il 100%, però mi spiace rimanere sempre al 99% per colpa di 2 stringhe di un progetto che in italiano non serve tradurre.

Qui quello che non ho cambiato:

Citazione
View current -------> mostra attuale

Non so il contesto, ma non dovrebbe essere più probabilmente Visualizzazione corrente? :?

Visualizzazione corrente sarebbe “Current view”, il view al primo posto lascerebbe intendere che sia usato come verbo e non come sostantivo.
Questa è una di quelle che volevo ricontrollare perché in italiano si renderebbe meglio specificando il complemento oggetto (credo sia la versione dell'estensione). Ho messo, temporaneamente, “Mostra la versione corrente”, però magari chiedo per sicurezza.

Citazione
"packaged" perché "locali"? Non so se ricordo bene ma non avevate fatto in precedenza una digressione sulle "app pacchettizzate" o simile (chiedo)? O forse era per Firefox OS? Vaghi ricordi


Si, ricordi bene e avevamo scelto locali per packaged.

Per il CAPTCHA hai ragione, avevo ricopiato la vecchia traduzione senza aggiornarla.


Per il Marketplace mi mancano le tre stringhe (due in realtà una non l'avevo proprio vista, ogni tanto Verbatim ne salta qualcuna) “Error passing app” e éError failing app” che non ben capito, se avete voi suggerimenti altrimenti chiedo.
« Ultima modifica: 31 Agosto 2014 13:24:53 da gialloporpora »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22224
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #966 il: 31 Agosto 2014 13:00:51 »
Per il Marketplace mi mancano le tre stringhe (due in realtà una non l'avevo proprio vista, ogni tanto Verbatim ne salta qualcuna) “Error passing app” e éError failing app” che non ben capito, se avete voi suggerimenti altrimenti chiedo.
Sì, il primo suggerimento è: impara a "quotare"  :mrgreen:
Scherzo, immagino il lavoro con stringhe e commit :wink:
Codice: [Seleziona]
Passed app: {app}
App promossa: {app}

Failed app: {app}
App bocciata: {app}

Error passing app: {app}
Error failing app: {app}

Per come la vedo io, o "Errore in fase di promozione dell'app" "Errore in fase di bocciatura dell'app" (Si è verificato un errore in fase di... mi sembra un romanzo) oppure si deve cambiare quel "promossa/bocciata" ma come?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #967 il: 31 Agosto 2014 13:29:05 »
:oops: Ho sistemato il quote, c'era un [quote] anziché [/quote].
Per quelle stringhe è meglio se chiedo sul newsgroup.
Al limite possiamo lasciarle in sospeso e approvarle la prossima volta.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #968 il: 31 Agosto 2014 16:31:54 »
Ho seminato i miei suggerimenti. In particolare
Fireplace:
Forse dipende dal programma che hai usato per tradurre le stringhe, ma molte forme plurali le ho trovate invariate, tra cui tutte quelle “Apps for *Paese*”. Siccome comunque in italiano la traduzione risulta identica ho semplicemente copia-incollato e accettato.

Forse è meglio chiedere anche cosa sono esattamente le “Promo Collection” e “Listing Collection”?  :|
Citazione
Fresh and New Apps > App nuove o aggiornate
Riguardo a”aggiornate”: secondo me “fresh and new” è semplicemente un idioma per dire “nuovo”, alla stregua del nostro “nuovo di zecca”. La cosa mi insospettisce anche perché non ho mai notato una sezione dedicata per tenere traccia anche delle app aggiornate da poco.

AMO:
Citazione
Additional sources: > Ulteriori sorgenti:
Sarà “codice sorgente”, oppure una fonte alternativa da dove scaricare il codice o che so io? :?

Marketplace:
Citazione
Update Message of the Day
Da dove salta fuori questo? :shock: Potrebbe essere il messaggio/stato giornaliero stile facebook/Skype?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #969 il: 31 Agosto 2014 17:25:26 »
Grazie Sara :-)

Ho fatto il commit di AMO, dopo vedo di buttare giù due righe e chiedo sul newsgroup riguardo ai dubbi che sono rimasti.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #970 il: 02 Settembre 2014 00:25:13 »
Non ho ancora chiesto sul newsgroup, però intanto ho fatto il commit lasciando come dubbie (quindi risulteranno in inglese) quelle di cui non ero sicuro.


Offline Mte90

  • Post: 1333
    • Mte90.Net
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #971 il: 02 Settembre 2014 00:51:56 »
volevo segnalare che ancora da loggati nel footer ci sono due link "le mie app".
Un link è per le app che ho installato e l'altro per le app che ho caricato come sviluppatore.
Non saprei come differenziarle in italiano ma è veramente brutto.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #972 il: 02 Settembre 2014 13:02:43 »
Si, hai ragione, ora quelle stringhe sono in Fireplace.
Posso mettere App caricate per il link delle app sviluppate.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #973 il: 06 Settembre 2014 14:38:03 »
Ho visto nella Dashboard che c'erano dei file che avevo saltato (Spartacus). Da Verbatim non si nota perché non aggiorna automaticamente da Github, ergo è meglio guardare la Dashboard.
http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=it

Ho completato about:apps e Firefox Marketplace Stats che erano corti.
Ora vedo di fare anche AMO, Marketplace e Fireplace. Sistemo anche l'ultima segnalazione di @Mte90 con questo commit.
Se mi avanza tempo finisco anche Spartacus.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione di Firefox Marketplace
« Risposta #974 il: 06 Settembre 2014 15:42:06 »
Prima di andare avanti con il Marketplace chiedo una questione di terminologia.

Ora un’app può avere tre tipi di visibilità:

Published -  é pubblica, tutti la possono installare, vedere nelle ricerche e nelle pagine
Unlisted - la può vedere solo chi ha il link diretto alla pagina dell'app (tipo le immagini “private” di FB).
Limit to my team member: solo gli sviluppatori dell'app possono accedervi


Io metterei:
Pubblica
Parzialmente privata
Privata

oppure:

Pubblica
Parzialmente pubblica
Riservata agli sviluppatori

Voi quale scelta preferite delle due? (o eventuale altra proposta)

-

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.