Autore Topic: Thunderbird - Errori nella traduzione  (Letto 101749 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35462
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #285 il: 19 Gennaio 2015 22:34:08 »
secondo me "Casa" non è molto adatto.
Concordo in pieno.  :+1:

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #286 il: 08 Febbraio 2015 18:29:10 »
Lo so che è una segnalazione magari banale, ma quando in Thunderbird non ci sono account configurati, la scheda reca l'etichetta "Casa". Ora, io direi che sarebbe da cambiare in "Inizio" o "Pagina iniziale" o qualche cosa di diverso - se volete ne discutiamo ma secondo me "Casa" non è molto adatto.

Grazie per l'attenzione.

Certo, casa non è appropiato.

Ecco la nuova commit:
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/c2f202e530d2
comprensiva della sincronizzazione con l'inglese.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #287 il: 09 Febbraio 2015 08:27:55 »
Chi sta usando Thunderbird in italiano sul canale Aurora?

Codice: [Seleziona]
filterMessageComplete = Filtro completato.
filterMessageFailed = Filtro fallito.
Direi "Esecuzione filtro completata", e "Esecuzione filtro non riuscita"

Codice: [Seleziona]
errorFilteringMsg = Il messaggio è stato inviato e salvato, ma c'è stato un errore durante l'esecuzione dei filtri su di esso."…ma si è verificato un errore durante l’esecuzione dei filtri." (il "di esso" mi sembra evitabile)

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY overridePageColors.label "Ignora i colori specificati dal contenuto con le mie selezioni:">
<!ENTITY overridePageColors.auto.label "Solo con temi ad alto contrasto">
Sostituisci i colori specificati nella pagina con quelli selezionati:
Solo con temi a contrasto elevato (cfr http://www.microsoft.com/Language/it-it/Search.aspx?sString=high%20contrast&langID=it-it)

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY checkAutoDetect.label "Seguire automaticamente lo stato in linea quando viene rilevato">
<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "S">
<!ENTITY titleStartUp "Stato manuale all'avvio:">
<!ENTITY radioAskState.label "Chiedere per determinere stato in linea">
Non sono sicuro di cosa significhi la prima frase, nemmeno in inglese ("Automatically follow detected online state").

Credo che il significato sia: "Passa automaticamente alla modalità in linea"
"Impostaziona manuale all’avvio"
"Chiedi per passare alla modalità in linea"

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #288 il: 09 Febbraio 2015 23:03:48 »
Chi sta usando Thunderbird in italiano sul canale Aurora?

Codice: [Seleziona]
filterMessageComplete = Filtro completato.
filterMessageFailed = Filtro fallito.
Direi "Esecuzione filtro completata", e "Esecuzione filtro non riuscita"
.....

Graze Francesco.
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/30fbe7779c48


Offline Godai71

  • Moderatore
  • Post: 4153
    • The Walking Shadow
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #289 il: 25 Febbraio 2015 08:59:53 »
Stamani ho aggiornato Thunderbird alla versione 31.5.0

e appena ho risposto a una mail si è palesato

Citazione
XXXX ha scrito il 25/02/2015 alle 8.10:


Offline Godai71

  • Moderatore
  • Post: 4153
    • The Walking Shadow
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #291 il: 26 Febbraio 2015 18:17:53 »
Sinceramente non capisco. In about config trovo

Citazione
mailnews.reply_header_authorwroteondate;#1 ha scrito il #2 alle #3:

e come stato è Predefinito.

Anche se creo un nuovo profilo ho la stessa impostazione

http://i.imgur.com/4gt4pu0.jpg

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #292 il: 27 Febbraio 2015 09:22:53 »

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #293 il: 22 Marzo 2015 08:00:41 »
Siamo a una settimana dal merge day, e ci sono diverse stringhe mancanti. La 38 è anche una ESR release, per cui prima viene tradotta/controllata a meglio è
https://l10n.mozilla.org/dashboard/compare?run=478849

@kikko
Riesci a lavorarci questa settimana?

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #295 il: 23 Marzo 2015 08:51:02 »
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/54b4add50e6e

Codice: [Seleziona]
1.11  error.sendMessageFailed = E' avvenuto un errore durante l'invio dell'ultimo messaggio. Tentare nuovamente quando la connessione sarà rispristinata.
1.12 +error.channelForward = Non è stato possibile entrare in %1$S e si è stati rediretti automaticamente in %2$S.
Non parte di questo commit, ma correggi la seconda: "Si è verificato un errore ... ripristinata"

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "È in corso l'aggiornamento di &brandShortName; da parte di un'altra istanza">da parte di un'altra -> in un'altra

Codice: [Seleziona]
3.51 -<!ENTITY channel.description.start "Canale di aggiornamento attuale: ">
3.52 -<!ENTITY channel.description.end ". ">
3.53 +<!ENTITY channel.description.start "Ci si trova nel ">
3.54 +<!ENTITY channel.description.end ".  canale di aggiornamento. ">
Mantieni la vecchia versione, di sicuro "Ci si trova nel beta canale di aggiornamento" non va bene.

Codice: [Seleziona]
    4.17 +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Elimina dalla cronologia">
4.18 +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
4.19 +<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "Cancella i download">
4.20 +<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "D">
Il primo accessket è "E", Cancella->Elimina, "d"

Codice: [Seleziona]
5.9 +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Questa rubrica mostrerà i contatti solo dopo una ricerca">
5.10 +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "I contatti da rubriche remote non sono mostrati fino a quando non si effettua una ricerca">
Mostrare->visualizzare?
Per la prima: "Per questa rubrica verranno visualizzato i contatti solo dopo una ricerca"

Codice: [Seleziona]
8.12 +<!ENTITY storeType.label "Tipo di memorizzazione messaggi:">
8.13 +<!ENTITY storeType.accesskey "T">
8.14 +<!ENTITY mboxStore.label "Un grande file (mbox)">
Modalità di salvataggio dei messaggi:
Un unico file (lascerei perdere il grande)
(stringhe ripetute anche nelle preferenze)

Codice: [Seleziona]
filterFailureWarningPrefix = Operazione filtro non riuscita: "%1$S" con il codice di errore=%2$S durante il tentativo:con il codice di errore “%2$S”

Codice: [Seleziona]
13.12 -imapReceivingMessageHeaders = %S Scaricamento intestazione %lu di %lu del messaggio
13.13 -imapReceivingMessageFlags = %S Scaricamento dell'etichetta %lu di %lu del messaggio
13.14 +imapReceivingMessageHeaders2 = %S Scaricamento in corso dell'intestazione del messaggio %lu di %lu…
13.15 +imapReceivingMessageFlags2 = %S Scaricamento in corso del flag del messaggio %lu di %lu…
flag -> ?

Codice: [Seleziona]
16.12 +compactFolderInsufficientSpace = Alcune cartelle (ad esempio '%S') non possono essere compattate perchè non c'è abbastanza spazio sul disco. Cancellare alcuni file e riprovare.perché,
... lo spazio sul disco è insufficiente. Eliminare ...

Codice: [Seleziona]
couldntOpenFccFolder = Impossibile aprire la cartella Posta inviata. Si prega di verificare che le impostazioni dell'account siano corrette.Si prega di verificare -> Verificare

Codice: [Seleziona]
noRecipients = Non sono stati specificati destinatari. Inserisci un destinatario o un gruppo di discussione nel campo indirizzo.Inserire

Server delle news, server di news: bisognerebbe usare una sola forma, e verificare come è chiamato nel resto delle stringhe.

Codice: [Seleziona]
dontShowAlert = THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.Ok, però traduciamola comunque ;-)

Codice: [Seleziona]
17.173 +errorCloudFileNameLimit.message = Il nome di %2$S contiene più di 120 caratteri che è più di quanto consentito da %1$S. Rinominarlo in modo che sia composto da 120 caratteri o meno e riprovare a caricarlo.Il nome di %2$S supera il limite massimo di 120 caratteri consentito da %1$S

Codice: [Seleziona]
   18.42 +<!ENTITY telemetrySection.label "Telemetria">
   18.43 +<!ENTITY telemetryDesc.label "Condivide dati sulle prestazioni, sull'uso, sull'hardware e sulle personalizzazioni del programma di email con &vendorShortName; per aiutarci a migliorare &brandShortName; ">
   18.44 +<!ENTITY enableTelemetry.label "Abilitare la telemetria">
   18.45 +<!ENTITY enableTelemetry.accesskey "T">
   18.46 +<!ENTITY telemetryLearnMore.label "Ulteriori informazioni">
   18.47 +<!ENTITY crashReporterSection.label "Crash Reporter">
   18.48 +<!ENTITY crashReporterDesc.label "&brandShortName; invia rapporti di crash per aiutare &vendorShortName; a farlo diventare più stabile e sicuro">
   18.49 +<!ENTITY enableCrashReporter.label "Abilita il Crash Reporter">
   18.50 +<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey "C">
   18.51 +<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "Ulteriori informazioni">
Dai un'occhiata alle stringhe di Firefox, per certo non 'abilita'.

Gli accesskey dovrebbero corrispondere alla parola: "Elimina" -> "E", non "e" (l'unica 'e' disponibile è maiuscola).

Se ci fossero anche altre persone a fare questi controlli sulla traduzione sarebbe l'ideale, specialmente considerando che questa versione ce la teniamo per sei mesi.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35462
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #296 il: 23 Marzo 2015 11:41:45 »
Ci provo.
Non so se segnalo errori "di codice", comunque un paio di errori ortografici ci sono.
Citazione
    1.11  error.sendMessageFailed = E' avvenuto un errore durante l'invio dell'ultimo messaggio. Tentare nuovamente quando la connessione sarà rispristinata.

Citazione
    11.7  promptMsg = Applicazione dei filtri in corso.\nContinuare ad applicare i filtri?


Citazione
   13.34  imapServerDroppedConnection = Impossibile collegarsi al server IMAP. E' possibile che si sia superato il massimo numero \

Citazione
   13.44  imapDeleteNoTrash = L'eliminazione di questa cartella non è reversibile e cancellerà tutti i messaggi contenuti e le sotto cartelle. Eliminare ugualmente '%S'?


Citazione
   14.12 -pop3OutOfDiskSpace = Non c'è spazio sufficente per scaricare nuovi messaggi. Provare a cancellare vecchi messaggi, svuotare il Cestino e compattare le cartelle di posta quindi riprovare.


Citazione
   16.15  copyMsgWriteFailed = Il messaggio non può essere spostato o copiato nella cartella '%S' in quanto non è stato possibile scriverci. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco, dal menù FIle, selezionare prima Svuota cestino, quindi Compatta cartelle. Dopodiché  (2 spazi) riprovare.


Citazione
  17.114 @@ -94,17 +94,17 @@ smtpMailSent = Posta inviata correttamen


Citazione
  17.135  attachmentReminderOptionsMsg = Le parole chiave promemoria allegati possono essere impostate nele preferenze


Citazione
   17.54 +nntpNoCrossPosting = E' possibile inviare un messaggio solo a un server di news per volta.

Dovrebbe essere tutto.
Non so se quella E' sia obbligata al posto della più corretta È   (ma non credo) e non so se c'è spazio a sufficienza nel menu dell'interfaccia per cambiare qualche termine (sottratta, trafugata al posto di rubata... ma sono correzioni discutibili).

Ciao.
« Ultima modifica: 23 Marzo 2015 11:44:23 da miki64 »

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #298 il: 24 Marzo 2015 08:39:29 »
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY enableCrashReporter.label "Abilitare il Crash Reporter">Attivare. Personalmente preferisco la forma italiana: "Attiva segnalazione arresti anomali".

Codice: [Seleziona]
<li>È posibile sia necessario installare un altro software per aprire questo indirizzo.</li>possibile

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Per questa rubrica verranno visualizzato i contatti solo dopo una ricerca">visualizzati

Codice: [Seleziona]
compactFolderInsufficientSpace = Alcune cartelle (ad esempio '%S') non possono essere compattate perché  lo spazio sul disco è insufficiente. Eliminare alcuni file e riprovare.Doppio spazio dopo "perché"

Codice: [Seleziona]
copyMsgWriteFailed = Il messaggio non può essere spostato o copiato nella cartella '%S' in quanto non è stato possibile scriverci. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco, dal menù File, selezionare prima Svuota cestino, quindi Compatta cartelle. Dopodiché riprovare.menù -> menu
"Impossibile spostare o copiare il messaggio nella cartella “%S” a causa di un errore di scrittura. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco selezionare “Svuota cestino” nel menu File, quindi “Compatta cartelle” e riprovare."

Codice: [Seleziona]
smtpAuthChangeEncryptToPlainNoSsl = Il server in uscita (SMTP) %S non sembra gestire le password cifrate. Se si è appena impostato l'account, provare a cambiare il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni Server' a 'Password su connessione non protetta'. Se precedentemente funzionava ma ora non più, è possibile che la  password sia stata trafugata.Doppio spazio (ti consiglio di fare una ricerca in Mozilla Translator e controllare quali servono davvero).

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35462
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #299 il: 24 Marzo 2015 10:05:01 »
Kikko, dopo che correggi con i suggerimenti di flod metti per cortesia il link alla tua nuova versione che gli do un'ultima occhiata.  ;)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.