Autore Topic: Thunderbird - Errori nella traduzione  (Letto 101729 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #270 il: 30 Settembre 2014 17:38:19 »
In Firefox (e parti comuni come toolkit o dom) non dovreste trovarne ;-)

Offline gerrylizard

  • Post: 1
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #271 il: 04 Ottobre 2014 18:29:49 »
Salve a tutti,

non sono sicurissimo che questo sia il posto giusto per riportare gli errori di traduzione comunque...

linea 58 del file chrome\it\locale\it\messenger\messengercompose\composeMsgs.properties

undisclosedRecipients = destinatari nscosti

manca la "a" in nascosti

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #272 il: 04 Ottobre 2014 22:14:26 »
Salve a tutti,

non sono sicurissimo che questo sia il posto giusto per riportare gli errori di traduzione comunque...

È il posto giusto, grazie.

Offline Godai71

  • Moderatore
  • Post: 4153
    • The Walking Shadow
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #273 il: 13 Ottobre 2014 21:25:46 »
Se si compattano cartelle imap molto grandi, magari impostate per l'utilizzo offline,
dopo una prima frase

"Sto compattando [nome cartella] "

appare

"XXXX: Sto compattando la cartella %S"

http://oi59.tinypic.com/2me4cwi.jpg

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #274 il: 13 Ottobre 2014 22:47:58 »
Se si compattano cartelle imap molto grandi, magari impostate per l'utilizzo offline,
dopo una prima frase

"Sto compattando [nome cartella] "

appare

"XXXX: Sto compattando la cartella %S"

http://oi59.tinypic.com/2me4cwi.jpg

Grazie per la segnalazione, fatto.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #275 il: 14 Ottobre 2014 06:29:34 »
In realtà secondo me si potrebbe meglio rendere con

Compattazione della cartella ... in corso.

Se è un messaggio del programma, dovrebbe essere usata la forma impersonale.

Offline Godai71

  • Moderatore
  • Post: 4153
    • The Walking Shadow
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #276 il: 14 Ottobre 2014 10:40:00 »
Su SM è "Compressione cartella xxx in corso...".

Segnalo anche nel topic di SeaMonkey per mantenere una certa uniformità

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35461
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #277 il: 19 Ottobre 2014 13:27:44 »
Mi sembra che questi due errori non sono stati mai segnalati.
C'è un "utilizzare" da mettere al posto di "usare" e una "C" maiuscola al posto di una "c" minuscola.
E forse dopo "Filelink" occorre un punto?  :?



Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22218
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #278 il: 15 Dicembre 2014 20:00:15 »
Non un errore di traduzione ma una segnalazione più che altro per avere un chiarimento :wink:
Thunderbird 31.3.0 su Mac
Pannello Generale > sezione "Modifica le preferenze per l'icona dell'app" > pulsante "Opzioni icona applicazione…"



Perché c'è una doppia opzione "Contatore nuovi messaggi"? Cambia qualcosa tra le due opzioni o una delle due andava tradotta in altro modo?

Inoltre, "Anima l'icona della app quando arriva un nuovo messaggio": se "app" è stato accorciato per questioni di lunghezza della stringa, preferirei "dell'app" a "della app" visto che compare già in "Modifica le preferenze per l'icona dell'app" o no? :wink:

Approfitto per rispolverare questa mia domanda/richiesta
Probabilmente era già stato segnalato in passato ma...

Impostazioni account > Impostazioni server > sezione Impostazioni di sicurezza > Sicurezza della connessione > Nessuno (con iniziale maiuscola e al maschile)
Server in uscita (SMTP) > sezione Sicurezza ed autenticazione (a parte la "d" eufonica di "ed" che si potrebbe eliminare) > Sicurezza della connessione > nessuna (al femminile e con l'iniziale minuscola)

Si potrebbe modificare/uniformare mettendo "Nessuna" (con iniziale maiuscola e al femminile) in entrambi i casi (visto che Sicurezza è femminile)?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #279 il: 03 Gennaio 2015 08:34:35 »
Ultime modifiche caricate
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/0d8001fffcea

Codice: [Seleziona]
authPrompt = Concedi il permesso di utilizzare il tuo account TwitterConsenti l'utilizzo dell'account Twitter

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "L'invio di file di dimensioni superiori a 50 Mb non è consentito per account non premium.">MB, non Mb

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY otherActionsButton2.label "Più">
<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Più azioni">
Altro
Altre azioni

Codice: [Seleziona]
atLeastNumConversations = #1+ conversazione; #1+ conversazion
atLeastNumIgnored = , #1+ ignorato;, #1+ ignorati
il + nella forma singolare non ha senso, manca una i

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY cspBlocked.title "Bloccato dalla Policy di sicurezza del contenuto">
<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha impedito che questa pagina fosse caricata in questo modo in quanto la policy di sicurezza non lo consente.</p>">
Bloccato dai criteri sulla sicurezza dei contenuti
&brandShortName; ha bloccato il caricamento della pagina con questa modalità in quanto include dei criteri sulla sicurezza dei contenuti che lo impediscono.

Visto che ogni volta che un errore finisce in release dobbiamo aspettare sei mesi per correggerlo, credo sia il caso di cambiare il modo in cui lavoriamo su Thunderbird. Non voglio arrivare a bug+patch+review come fanno alcuni team, però qualcosa dobbiamo fare.

@kikko
Puoi mettere un link alle nuove stringhe in questa discussione ogni volta che le carichi. Spero che qualcuno si prenda carico di fare il QA di volta in volta.

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #280 il: 04 Gennaio 2015 12:48:56 »
@kikko
Puoi mettere un link alle nuove stringhe in questa discussione ogni volta che le carichi. Spero che qualcuno si prenda carico di fare il QA di volta in volta.

Ottima idea, metto le ultime modifiche in ordine inverso (partendo da quella di oggi):

(4 Gen 2015) http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/05c7dd140c85
(28 Dic 2014) http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/dc5c1ee2e65d
(28 Dic 2014) http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/0d8001fffcea
(02 Nov 2014) http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-beta/it/rev/c8221623d6d5
(02 Nov 2014) http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/c8221623d6d5
(13 Ott 2014) http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/b8030dac9aa7


Offline smart2128

  • Post: 36
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #281 il: 04 Gennaio 2015 14:24:58 »
messenger.properties

remoteContentPrefLabel = Opzioni
remoteContentPrefAccesskey = A

phishingBarPrefLabel = Opzioni
phishingBarPrefAccesskey = A

Al posto della "A" sarebbe meglio utilizzare una lettera di "Opzioni"

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #282 il: 04 Gennaio 2015 14:40:17 »
Ne hai mancato uno della segnalazione precedente
Codice: [Seleziona]
atLeastNumIgnored = , #1+ ignorato;, #1+ ignorati, #1 ignorato


Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #283 il: 04 Gennaio 2015 16:03:26 »
Ne hai mancato uno della segnalazione precedente
Codice: [Seleziona]
atLeastNumIgnored = , #1+ ignorato;, #1+ ignorati, #1 ignorato
Sarebbe anche da segnalare agli inglesi perchè l'errore , come per il precedente, è già in inglese.
#1+ ignored;, #1+ ignored

Nuovo push: http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/8c3e54fd0c7a
« Ultima modifica: 04 Gennaio 2015 16:21:35 da Kikko »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #284 il: 19 Gennaio 2015 11:34:16 »
Lo so che è una segnalazione magari banale, ma quando in Thunderbird non ci sono account configurati, la scheda reca l'etichetta "Casa". Ora, io direi che sarebbe da cambiare in "Inizio" o "Pagina iniziale" o qualche cosa di diverso - se volete ne discutiamo ma secondo me "Casa" non è molto adatto.

Grazie per l'attenzione.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.