Come in Firefox, direi di sostituire "collegamenti" con "link" che oramai è entrato nel parlato comune
Con tutto il dovuto rispetto, non sono d'accordo.
Per me traduzione è e rimane l'uso del termine nella lingua di destinazione.
Tra parentesi, dissento rispettosamente anche sull'uso della parola "link" nella traduzione di Firefox.
Larga è la foglia e stretta è la via, dite la vostra che io ho detto la mia.