Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?
02 Settembre 2010, 18:17:28
Donazione Paypal
Indice Regolamento Aiuto Accedi Registrati
Notizia: Fai una donazione con PayPal per l'hosting di Mozilla Italia!

Forum Mozilla Italia  >  Attività dell'Associazione - Localizzazione  >  Localizzazione programmi e pagine web  >  Discussione: Firefox 3 - errori nella traduzione « precedente successivo »
Pagine: [1] 2 3 ... 41 Vai giù Stampa
Autore Discussione: Firefox 3 - errori nella traduzione  (Letto 76259 volte)
marceg16579

Messaggi: 1

« inserito il: 07 Luglio 2008, 17:58:27 »

Ho trovato un errorino nella traduzione di FF 3.

Le freccette di indietro e avanti "Torna indietro una pagina" e "Vai avanti una pagina", io le correggerei in "Torna indietro di una pagina" e "Vai avanti di una pagina".

Come si fa a proporre la correzione?

 Very Happy
« Ultima modifica: 26 Marzo 2009, 18:56:38 da lucasali » Registrato
flod
Amministratore

Messaggi: 12.541

WWW
« Risposta #1 inserito il: 07 Luglio 2008, 18:17:30 »

La sezione è quella giusta, ma non arriverei a definirlo un "errore" Wink

A meno che nelle prossime settimane non vengano segnalati altri errori, dubito di creare una patch per il ramo 3.0.x quanto piuttosto di attendere e raccogliere le modifiche per la 3.1 Wink

Registrato
Underpass
Amministratore

Messaggi: 12.230

« Risposta #2 inserito il: 10 Luglio 2008, 09:12:42 »

Ciao flod,

1)



Trovo che stoni un po' l'accoppiata personali/personalizzazioni: direi più Rimuovi i dati personali e le impostazioni di Firefox

2) te l'avevo già segnalato per email, lo riporto anche qui:

Più che "autocomposizione profilo" direi di utilizzare Procedura guidata per la creazione del profilo (o qualcosa del genere).

« Ultima modifica: 17 Luglio 2008, 20:19:06 da flod » Registrato
Underpass
Amministratore

Messaggi: 12.230

« Risposta #3 inserito il: 10 Luglio 2008, 09:18:27 »

A questo punto:



3) Il pronome relativo in italiano è "che cosa" Wink

Quindi tradurrei Scrivi che cosa ne pensi di Firefox
« Ultima modifica: 17 Luglio 2008, 20:20:08 da flod » Registrato
lucasali
Moderatore

Messaggi: 6.209

« Risposta #4 inserito il: 10 Luglio 2008, 11:07:41 »

non è meglio: "Scrivi cosa pensi di Firefox"?
Registrato
prometeo
Amministratore

Messaggi: 2.360

WWW
« Risposta #5 inserito il: 10 Luglio 2008, 12:00:20 »

Quoto in pieno il commento di lucasali! Wink
Ciao, Giacomo.
Registrato
Underpass
Amministratore

Messaggi: 12.230

« Risposta #6 inserito il: 10 Luglio 2008, 13:05:01 »

Il problema è che, sebbene nella lingua parlata si usi, dire "cosa" è sbagliato. I pronomi sono che e che cosa

O dici: Scrivi che ne pensi di Firefox oppure Scrivi che cosa ne pensi di Firefox.

Ciao
Registrato
prometeo
Amministratore

Messaggi: 2.360

WWW
« Risposta #7 inserito il: 10 Luglio 2008, 13:58:44 »

Ok, ma a me quel "ne" lì in mezzo mi pare di troppo...
Ciao, Giacomo.
Registrato
iacchi
Moderatore

Messaggi: 5.037

WWW
« Risposta #8 inserito il: 10 Luglio 2008, 14:25:37 »

A me invece pare che ci vada...
Registrato
Underpass
Amministratore

Messaggi: 12.230

« Risposta #9 inserito il: 10 Luglio 2008, 14:32:36 »

No, ha ragione Giacomo: è sempre riferito a Firefox
Registrato
iacchi
Moderatore

Messaggi: 5.037

WWW
« Risposta #10 inserito il: 10 Luglio 2008, 16:05:35 »

Sì, vero anche quello...
Registrato
flod
Amministratore

Messaggi: 12.541

WWW
« Risposta #11 inserito il: 10 Luglio 2008, 20:22:07 »

Voi proponete che poi raccolgo per la 3.1 Wink
Registrato
lucasali
Moderatore

Messaggi: 6.209

« Risposta #12 inserito il: 11 Luglio 2008, 09:14:34 »

direi che siamo giunti a: "Scrivi che cosa pensi di Firefox"
Registrato
Underpass
Amministratore

Messaggi: 12.230

« Risposta #13 inserito il: 12 Luglio 2008, 08:29:13 »

Ne abbiamo già parlato: dal momento che anche in altri programmi non vengono più fatte queste differenze, si potrebbe unificare il menu d'aiuto* per i tre sistemi operativi?

Inoltre la prima voce è "Contenuti guida". Direi che può essere scritto per esteso come "Contenuti della guida" anche immediatamente sotto c'è "Note di versione"

Grazie Wink




*L'espressione "menu d'aiuto" è un marchio registrato di tittoproject Razz
Registrato
Underpass
Amministratore

Messaggi: 12.230

« Risposta #14 inserito il: 13 Luglio 2008, 19:54:14 »

Una minuzia che ho notato guardando l'immagine inglese della dialog "Clear private data"



In inglese è

Offline Website Data

in italiano è tradotto

Dati siti web non in linea





dovrebbe forse essere

Dati non in linea dei siti web

(nel senso che non sono i siti web, ma sono invece i dati ad essere non in linea)
« Ultima modifica: 17 Luglio 2008, 20:21:28 da flod » Registrato
Pagine: [1] 2 3 ... 41 Vai su Stampa 
Forum Mozilla Italia  >  Attività dell'Associazione - Localizzazione  >  Localizzazione programmi e pagine web  >  Discussione: Firefox 3 - errori nella traduzione « precedente successivo »
0 utenti e 1 utente non registrato stanno visualizzando questa discussione.
Vai a:  


Accesso con nome utente, password e durata della sessione

Hosting offerto da Mozilla Europe

Forum Mozilla Italia - ©2007
Associazione Italiana Supporto e Traduzione Mozilla
PI/CF: 02359160344 - Privacy - Contatti

Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!